«Как бы сквозь тусклое стекло»: общение с человечеством сквозь призму эвфемии (по новелле норвежского писателя Х. Аскильдсена «Последние записки Томаса Ф., обращенные к человечеству»)
Серафима Дмитриевна Нечаева
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
187
2015-04-11
11:40 -
12:00
Ключевые слова, аннотация
В докладе
поднимается проблема функционирования эвфемизмов в художественном тексте на
примере анализа новеллы норвежского писателя Хьелля Аскильдсена «Последние записки
Томаса Ф., обращенные к человечеству». Эвфемизм рассматривается не только как
троп, но и как важный структурообразующий элемент в минималистской прозе. Кроме
того, в работе выдвигается гипотеза о существовании особого типа эвфемистических
выражений, активно использующихся в диалогах героев новеллы.
Тезисы
В современной лингвистике эвфемизм рассматривается
как сугубо языковой или социолингвистический феномен, и лишь некоторые
исследователи изучают функционирование эвфемизмов как тропов в художественном
тексте. Данное исследование продолжает линию изучения эвфемизмов в
художественном произведении, но на материале норвежского текста. В работе предлагается
возможность изучения не только эстетической, но и структурообразующей
функции эвфемизма в произведении.
Объектом исследования выбрана новелла современного норвежского писателя-минималиста Хьелля Аскильдсена «Последние записки Томаса Ф., обращенные к человечеству». Лаконизм стиля Аскильдсена обусловлен особым вниманием к слову, и именно лингвистический анализ кажется наиболее перспективным способом понимания его произведений. Новелла мало изучена не только в России, но и на родине писателя, и потому представляется интересным объектом для анализа. Исследование эвфемизмов в новелле помогло проанализировать диалогический принцип построения текста и другие характерные особенности его поэтики..
В работе произведена семантическая классификация эвфемизмов. Помимо эвфемизмов из семантических полей «смерть», «болезнь», «отправления организма», в ходе работы выявлена еще одна специфическая группа эвфемистических выражений, которые можно определить как этикетные речевые формулы. Они проявляются в ситуации речевого контакта, и их истинный смысл проясняется лишь в контексте диалога. В диалогах героев слово присутствует и отсутствует одновременно, заменяясь эвфемистическим выражением. Анализ диалогов позволил сделать вывод о важной функции этикетных формул в новелле: они нарушают диалогическую структуру нарратива, заявленную уже в самом заглавии. Ситуация живого общения уступает место ритуальной коммуникации, и акт понимания реализуется поверх эвфемистически опустошенного слова. Именно в невербальном контакте проявляется истинная сущность сказанного.
Объектом исследования выбрана новелла современного норвежского писателя-минималиста Хьелля Аскильдсена «Последние записки Томаса Ф., обращенные к человечеству». Лаконизм стиля Аскильдсена обусловлен особым вниманием к слову, и именно лингвистический анализ кажется наиболее перспективным способом понимания его произведений. Новелла мало изучена не только в России, но и на родине писателя, и потому представляется интересным объектом для анализа. Исследование эвфемизмов в новелле помогло проанализировать диалогический принцип построения текста и другие характерные особенности его поэтики..
В работе произведена семантическая классификация эвфемизмов. Помимо эвфемизмов из семантических полей «смерть», «болезнь», «отправления организма», в ходе работы выявлена еще одна специфическая группа эвфемистических выражений, которые можно определить как этикетные речевые формулы. Они проявляются в ситуации речевого контакта, и их истинный смысл проясняется лишь в контексте диалога. В диалогах героев слово присутствует и отсутствует одновременно, заменяясь эвфемистическим выражением. Анализ диалогов позволил сделать вывод о важной функции этикетных формул в новелле: они нарушают диалогическую структуру нарратива, заявленную уже в самом заглавии. Ситуация живого общения уступает место ритуальной коммуникации, и акт понимания реализуется поверх эвфемистически опустошенного слова. Именно в невербальном контакте проявляется истинная сущность сказанного.