XVIII Международная конференция студентов-филологов

Танец страсти в стихотворении Р. М. Рильке «Испанская танцовщица»

Екатерина Андреевна Дандыль
Докладчик
студент 4 курса
Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского

191
2015-04-08
17:40 - 18:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются особенности танцевальной образности в стихотворении Р. М. Рильке «Испанская танцовщица». На основе анализа текста доказывается, что чувственный, «огненный» танец, исполняемый героиней стихотворения, — испанское фламенко. Анализируются связи между стихотворением Рильке и философией танца Ф. Ницше, давшей толчок рождению новой танцевальной культуры на рубеже XIX-XX вв.

Тезисы

В цикле «Новые стихотворения» Р.М. Рильке создает «стихотворение-предмет». Поэт избавляется от зыбкости, аморфности, неопределенности. Рильке изображает реальные предметы, но предметный мир у поэта  имеет душу, наполнен связями. Статика у Р.М. Рильке — это пластичный образ. В этом, по Ницше, проявляется гармония аполлонического и дионисического начал. Стихотворение «Испанская танцовщица» является примером пластического стиля Райнера Марии Рильке. Писатели разных эпох обращались к традициям Испании, выводили на страницах своих книг нравы коренных испанцев. Некоторые герои стали настоящими символами Испании, как, например, Кармен. Но эта девушка не коренная испанка, а цыганка. Из-за того, что ее образ создан из архетипических мотивов, связанных с испанской традицией, Кармен стала неотъемлемой частью социокультурного пространства Испании. Образ танцовщицы фламенко часто связывают с образом Кармен, при том что «книжная» Кармен не танцевала. Это можно объяснить смежностью смыслов, которые заложены в девушке, живущей чувствами и этим чувственным танцем. В искусстве фламенко существует слово испанского происхождения «duende», которое переводится, как «дух», «невидимка». Поэт Р. Рильке увидел этот «дух» как огонь танца. В тексте «Испанской танцовщицы» нет конкретного названия танца, который исполняет девушка. Но Рильке имплицитно подводит читателя к тому, что этот танец — фламенко. Мотивацией именно к такому восприятию танца служит название произведения. Писатель не изображает перед нами любую танцующую девушку, а рисует именно испанку. Перед глазами читателя тут же предстает образ Кармен. Затем, уже в тексте стихотворения, мы видим обозначение основных элементов фламенко. Для Р.М. Рильке танец, который он наблюдает, — это пламя, а танцовщица — носитель этого пламени. В алхимии огонь — это центр всех вещей; действие начинается огнем и заканчивается им же. Таким образом, пламя может выступать символом перерождения. Ницшеанская традиция представления танца как объекта дионисийского начала отразилась и в творчестве Райнера Марии Рильке. В произведении Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» танцовщик освобождается от оков морали. Он свободен, как сама жизнь. Такой свободой обладает и танцовщица Рильке. Но если у Ницше танец должен быть легким, парящим, то в «Испанской танцовщице» читатель наблюдает танец-огонь. Чувство исходит от танцующей испанки, и только она может им управлять. Танец у Ницше — это познание жизни, танец у Рильке — это страсть.