Танец страсти в стихотворении Р. М. Рильке «Испанская танцовщица»
Екатерина Андреевна Дандыль
Докладчик
студент 4 курса
Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского
Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского
191
2015-04-08
17:40 -
18:00
Ключевые слова, аннотация
В докладе
рассматриваются особенности танцевальной
образности в стихотворении Р. М. Рильке
«Испанская танцовщица». На основе
анализа текста доказывается, что
чувственный, «огненный» танец, исполняемый
героиней стихотворения, — испанское
фламенко. Анализируются связи между
стихотворением Рильке и философией
танца Ф. Ницше, давшей толчок рождению
новой танцевальной культуры на рубеже
XIX-XX вв.
Тезисы
В цикле «Новые стихотворения»
Р.М. Рильке создает «стихотворение-предмет».
Поэт избавляется от
зыбкости, аморфности, неопределенности.
Рильке изображает реальные предметы,
но предметный мир у поэта имеет душу,
наполнен связями. Статика у Р.М. Рильке
— это пластичный образ. В этом, по Ницше,
проявляется гармония аполлонического
и дионисического начал.
Стихотворение «Испанская
танцовщица» является примером
пластического стиля Райнера Марии
Рильке. Писатели разных эпох обращались
к традициям Испании, выводили на страницах
своих книг нравы коренных испанцев.
Некоторые герои стали настоящими
символами Испании, как, например, Кармен.
Но эта девушка не коренная испанка, а
цыганка. Из-за того, что ее образ создан
из архетипических мотивов, связанных
с испанской традицией, Кармен стала
неотъемлемой частью социокультурного
пространства Испании. Образ танцовщицы
фламенко часто связывают с образом
Кармен, при том что «книжная» Кармен не
танцевала. Это можно объяснить смежностью
смыслов, которые заложены в девушке,
живущей чувствами и этим чувственным
танцем. В искусстве фламенко существует
слово испанского происхождения «duende»,
которое переводится, как «дух»,
«невидимка». Поэт Р. Рильке увидел этот
«дух» как огонь танца.
В
тексте «Испанской танцовщицы» нет
конкретного названия танца, который
исполняет девушка. Но Рильке имплицитно
подводит читателя к тому, что этот танец
— фламенко. Мотивацией именно к такому
восприятию танца служит название
произведения. Писатель не изображает
перед нами любую танцующую девушку, а
рисует именно испанку. Перед глазами
читателя тут же предстает образ Кармен.
Затем, уже в тексте стихотворения, мы
видим обозначение основных элементов
фламенко. Для Р.М. Рильке танец, который
он наблюдает, — это пламя, а танцовщица
— носитель этого пламени. В алхимии
огонь — это центр всех вещей; действие
начинается огнем и заканчивается им
же. Таким образом, пламя может выступать
символом перерождения. Ницшеанская
традиция представления танца как объекта
дионисийского начала отразилась и в
творчестве Райнера Марии Рильке.
В произведении Фридриха Ницше «Так
говорил Заратустра» танцовщик
освобождается от оков морали. Он свободен,
как сама жизнь. Такой свободой обладает
и танцовщица Рильке. Но если у Ницше
танец должен быть легким, парящим, то в
«Испанской танцовщице» читатель
наблюдает танец-огонь. Чувство исходит
от танцующей испанки, и только она может
им управлять. Танец у Ницше — это познание
жизни, танец у Рильке — это страсть.