XLIV Международная филологическая научная конференция

Жанровые и языковые особенности «Славы торжеств и знамен…» Ильи Копиевского

Екатерина Константиновна Крюк
Докладчик
аспирант
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

171
2015-03-12
13:30 - 14:00

Ключевые слова, аннотация

Илья Федорович Копиевский — один из виднейших деятелей Петровской эпохи. Он переводил и составлял тексты и издавал в Амстердаме книги на русском языке по велению Петра I. Среди его текстов выделяется написанная в 1700 году «Слава торжеств и знамен…», в которой в стихотворной форме воспевается победа России над Турцией, взятие Азова и прославляется Петр. Язык текста, который является стихотворным панегириком петровской эпохи (жанровые особенности будут рассмотрены в докладе подробно) можно охарактеризовать как гибридный церковнославянский.

Тезисы

Илья Федорович Копиевский — один из виднейших деятелей Петровской эпохи. В Амстердаме по указу Петра он составлял тексты, которые были предназначены для прославления российского государства и просвещения молодого поколения. Поэтому большая часть его сочинений носит просветительский характер: басни, арифметика, грамматика, военная, математическая и астрологическая книги.
Особого внимания заслуживает «Слава торжеств и знамен…» — стихотворный панегирик Ильи Копиевского, изданный им в 1700 году (полное название: «Слава Торжествъ и знаменъ Победъ Пресветлеишаго и Августеишаго Державнеишаго и Непобедимеишаго Великаго Государя Царя и Великаго Князя Петра Алексеевича всея великия и малыя и белыя Росии Самодержца»).
Текст предваряется двумя эпиграфами, взятыми из сочинений Аввакума и из Евангелия от Иоанна. «Слава...» состоит из двух стихотворных восхвалений Петру I: «Песнь победная» (где воспевается победа России над Турцией) и «Безсмертная слава преславных дел противу турком. Преславне совершившихся к тому торжества, и победы, мир приносящыя в кратце списана … от лета ахчз (1697) даже до аψ (1700)», где говорится об освобождении Азова; также текст содержит восхваления Петра I.
«Слава...» содержит большое количество перефразированных текстов псалмов (иногда содержится указание на номер псалма, иногда нет). Также рефреном повторяется фраза (с вариантами), данная на латинском и русском языках: «O Victoria, victoria, victoria beata, // Plus centies, plus millies, victoria amata. // О Победа, победа, победа блаженна, // Боле ста, боле тысящажъ и возлюбленна».
Язык панегирика является большей частью книжным, хотя и содержит определенное количество русизмов.
В первой части текста среди 23 форм инфинитива выделяется 16 форм на -ти (из них 14 рифмуются друг с другом; 9 форм стоят после модальных слов) и 7 форм на -ть (из них 2 рифмуются друг с другом; 2 инфинитива стоят после модальных слов). В некоторых случаях формы на -ти и -ть соседствуют и даже зависят от одного глагола: «Какожъ мне величати, какожъ ми тя славить».
Во второй части форм инфинитива 57. Из них 30 — это инфинитивы на -ти (из них 2 с ударным -ти; 20 рифмуются друг с другом; 9 стоят после модальных слов). Инфинитивов на -ть 27 (из них 6 рифмуются друг с другом; 9 стоят после модальных глаголов).
Такое соотношение, с одной стороны, показывает, что указанные формы являются для автора взаимозаменяемыми. С другой стороны, количество инфинитивов на -ть увеличивается ближе к концу текста, что, возможно, связано с ослаблением контроля автора за употреблением форм. В этом случае, а также с учетом того, что среди рифмующихся форм инфинитива преобладают инфинитивы на -ти, можно говорить о том, что формы на -ти воспринимались автором как более книжные, нежели инфинитивы на -ть.
Среди форм прошедшего времени преобладают формы аориста (в первой части 11 форм аориста и 8 форм имперфекта для 3 лица единственного числа; во второй части 86 форм аориста и 10 форм имперфекта для 3 л. ед. ч, 28 форм аориста для 3 л. мн. ч.). Во второй части появляются формы на -л без связки, причем, как и в случае с инфинитивами на -ти, их процент увеличивается к концу текста (подобная картина наблюдается и в других текстах Копиевского). Всего таких форм 36 (35 форм 3 л. ед. ч., 1 форма 3 л. мн. ч.), из них 18 рифмуются друг с другом, а 3 являются рифмами к существительным.
Язык текста «Славы...» является гибридным церковнославянским, что обусловлено в первую очередь его жанром.