XLIV Международная филологическая научная конференция

Фонетическое оформление устной речи русскоязычных билингвов Германии

Татьяна Витальевна Лыпкань
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

157
2015-03-12
16:00 - 16:30

Ключевые слова, аннотация

В настоящей статье рассматриваются основные особенности фонетического оформления речи русскоязычных билингвов в Германии, выявленные в результате проведения экспериментально-фонетического исследования их русской речи и касающиеся фонетических, фонологических, акцентуационных и интонационных модификации, допускаемых в устной речи русскими эмигрантами 4–5 волны, проживающими на территории Германии.

Тезисы

1. В настоящее время мир изменился. Европа пытается жить без границ. В 2012 году 26 государств Шенгенской зоны отменили паспортный контроль.  В 2003 году Россия вступила в Болонский процесс, который объединяет 40 европейских стран и  предполагает создание единого образовательного пространства между Россией и Европой, а также свободное передвижение рабочей силы и  взаимное признание дипломов. Все больше людей получают работу или учатся за границей. Есть семьи мигрантов, которые переезжают из страны в страну. Таким образом, мир изменился, он все настоятельнее требует многоязычия. Перечень различных вариантов многоязычия большой и зависит от конкретной языковой ситуации в семье.
2. В современном мире человек обречен на контакт хотя бы с двумя языками, так как неизбежный предмет школьной программы –иностранный язык. Установилось мнение, что о многоязычии стоит говорить, если происходит повседневное активное использование нескольких языков, т.е., если есть способность объясняться в быту и умение читать и писать, тогда у человека возрастают шансы сохранить многоязычие.
3. Таким образом, билингви́зм  (двуязы́чие, > лат. bi- 'два' + lingua 'язык'. ) — это практика попеременного пользования двумя языками, а также владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию (даже при минимальном знании языков). Кроме того, это одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения.
4. Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух-полилингвами. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть билингвом — значит принадлежать одновременно к двум различным социальным группам.
5. Русскоязычные билингвы Германии-самая многочисленная  диаспора мира, уступает по численности только турецкой.
6. Состав русскоязычных билинвов неоднороден. Их отношение к русскому языку и его изучению различно.
7. В русской речи билингвы допускают определенные модификации, обусловленные влиянием действия  межъязыковой фонетической интерференции, так и  внутриязыковой.
8. Выявлению фонетических, фонологических, акцентуационных и интонационных модификаций в устной речи русскоязычных билингвов в Германии был посвящен эксперимент, проведенный в Бохуме в Рурском университете в ноябре 2014 года.