XLIV Международная филологическая научная конференция

Фразеологические сравнительные конструкции с невыраженным признаком сравнения: возможности и ограничения на употребление

Мария Львовна Ковшова
Докладчик
ведущий научный сотрудник
Институт языкознания РАН

171
2015-03-11
14:25 - 14:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются возможности и ограничения на употребление различных типов компаративных фразеологизмов в сравнительной конструкции с выраженным и не выраженным признаком; например: глаза яркие как звезды — глаза как звезды; нос длинный как у Буратино — нос как у Буратино; взрослые ведут себя как дети — взрослые как дети и т. п. Обосновывается тезис о том, что грамматическая трансформация согласовывается с особенностями референции субъекта и объекта сравнения, ведет к генеритивности выражения, обусловлена предельной эталонизацией объекта сравнения в языковом сознании.      

Тезисы

В русской компаративной фразеологии наиболее распространена модель с компаративной связкой "как (словно,точно и т.д.)" (согласно словарям устойчивых сравнений В.М. Огольцева, В.М. Мокиенко, Л.А. Лебедевой, Т.Г. Никитиной и др, а также Национальному корпусу русского языка). Данная сравнительная конструкция состоит из трех частей - субъекта сравнения, объекта сравнения и признака сравнения (того, что является общим у субъекта и объекта сравнения и служит предметом сравнения между ними). Признак сравнения может быть опущен, но легко реконструируется по смыслу, он также может употребляться в контексте изолированно от основной единицы. Ср.: "Да какая тут любовь?! Насулил женщинам, да и дёру. Как кот мартовский,тьфу!"  "- Виктор Силыч, на тебя жалоба от твоей половины: дома не ночуешь...Говорят, пять ночей шлялся неведомо где. - Словно мартовский кот,- вставил Твердохлёбов".
Пропуск признака сравнения существенно изменяет логико-семантическую и синтаксическую структуру компаративного фразеологизма, усиливает генеритивность высказывания, формирует новое грамматическое значение фразеологизма. Ср.:  "Маша и Петя живут как кошка с собакой" - "Маша и Петя как кошка с собакой".
Невыраженность признака сравнения (несмотря на возможную косвенную его экспликацию в контексте), а также возможное исключение компаративной связки  может вести к абсолютизации сравнения и превращению его в метафору, т.е. идея подобия субъекта и объекта сравнения трансформируется в идею их тождества, и признак сравнения в конструкции метафоры становится явно избыточен. Ср.: "Они друг дружке как небо и земля". "Ничего похожего. Олег и он - это небо и земля". "А через три-четыре дня гром среди ясного неба - дали станции несколько квартир".  
Метафора, возникшая из фразеологического компаратива, может быть представлена в различных конструкциях (адвербиальной и др., таксономической предикации, резюмирующего высказывания и др.). Ср.: "В такой темноте дважды два свалиться в канаву". "Этим же убить человека - дважды два". "Ты собака на сене. Сама его выгнала, а теперь мешаешь ему построить новую семью". "Это не мужчина, а базарная баба". "Он и его сын - две капли воды". "Значит, я с цепи сорвался"."Ну вот, просто снег на голову". "Наконец-то! Гора с плеч". "Нашли в лесу пропавшего мальчика. Это был Вовка. Камень свалился с души". "Осень сорокового и весна сорок третьего! Две эпохи! Земля и небо!"
Представляется, что возникновение сравнительных конструкций с невыраженным признаком сравнения обусловлено, с одной стороны, непрекращающимся процессом эталонизации,  т.е. усилением у объекта сравнения смысла предельности чего-л., возведение его в ранг образца (благодаря его реальным свойствам или конвенциональным качествам), устойчивое, поддержанное в разных формах и проявлениях культуры, представление об том или ином объекте сравнения как о мере чего-л. С другой стороны, в развитии таких сравнительных конструкций с невыраженным признаком сравнения, а также конструкций с исключением компаративной связки, действуют собственно языковые механизмы. В докладе будут рассмотрены как возможности,так и ограничения на создание таких конструкций на базе компаративных фразеологизмов в русском языке и речи.