Интертекстуальность в юмористическом романе А. Аверченко «Шутка Мецената»
Николай Александрович Карпов
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
213
2015-03-13
16:15 -
16:35
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается интертекстуальная природа юмористического романа А. Аверченко «Шутка Мецената», во многом определяющая своеобразие образной, мотивно-сюжетной и стилистической организации произведения.
Тезисы
Большинство критиков и исследователей юмористического
романа А. Ачерченко «Шутка Мецената»
(1923) склонны прочитывать текст как автобиографическое произведение,
попутно отмечая в нем связь с конкретными бытовыми реалиями воссоздаваемой
эпохи. В то же время, на наш взгляд, это, прежде всего, роман-шутка,
роман-игра, в котором автор не ставит никаких серьезных задач, кроме собственно
литературных, мастерски обыгрывая возможности комического повествования.
Одной из важных составляющих романной структуры
оказывается ее интертекстуальная природа, повышенная цитатность на образном,
мотивно-сюжетном и стилистическом уровнях.
Так, образ главного героя Мецената, воплощая в себе узнаваемые черты личности самого А. Аверченко, одновременно имеет богатую литературную родословную («он с ранней юности был заедаем скукой, и эта болезнь вела его жизнь по самым причудливым, прихотливым путям», «много путешествовал, но без толку» и т. д.), отсылающую и к романтическим героям, и к образам «лишних людей», и к гончаровскому Обломову. Это большой ребенок, не приспособленный к жизни, наподобие «чудаков» в литературе немецкого романтизма. Хозяйство в доме Мецената ведет нянька Анна Матвеевна, ее образ снова очень узнаваем, восходя к линии Еремеевна — Савельич — няни русских писателей.
Романные подтексты отсылают как к классической литературе Золотого века, так и к современному сатириконцам литературному быту. В образе бездарного поэта Шелковникова (Куколки) привыкли видеть черты И. Северянина и С. Есенина, но не менее важным адресатом литературной полемики писателя неожиданно оказывается Маяковский: «Я хватаю эту Куколку и швыряю ее им всем в гиппопотамью морду!!! Нате, нате вам! Вот достойный вас поэт. Смакуйте его, жуйте вашими беззубыми челюстями! Эввива, поэт Шелковников! <…> Я буду читать лекции о новом поэте Шелковникове, устрою целый ряд докладов, лекций, рефератов — и когда толпа, как стадо, ринется к его ногам, я плюну им в лицо и крикну: “Вот ваш бард”».
Один из самых цитируемых авторов в романе, как и во всем творчестве Аверченко — Гоголь. Как отметил еще Д. Левицкий, лежащая в основе романного сюжета ситуация qui pro quo, рокового просчета, обернувшегося против героев, очень напоминает ситуацию «Ревизора», а мотив двойной игры, «обманутых обманщиков» отсылает к комедии «Игроки».
Так, образ главного героя Мецената, воплощая в себе узнаваемые черты личности самого А. Аверченко, одновременно имеет богатую литературную родословную («он с ранней юности был заедаем скукой, и эта болезнь вела его жизнь по самым причудливым, прихотливым путям», «много путешествовал, но без толку» и т. д.), отсылающую и к романтическим героям, и к образам «лишних людей», и к гончаровскому Обломову. Это большой ребенок, не приспособленный к жизни, наподобие «чудаков» в литературе немецкого романтизма. Хозяйство в доме Мецената ведет нянька Анна Матвеевна, ее образ снова очень узнаваем, восходя к линии Еремеевна — Савельич — няни русских писателей.
Романные подтексты отсылают как к классической литературе Золотого века, так и к современному сатириконцам литературному быту. В образе бездарного поэта Шелковникова (Куколки) привыкли видеть черты И. Северянина и С. Есенина, но не менее важным адресатом литературной полемики писателя неожиданно оказывается Маяковский: «Я хватаю эту Куколку и швыряю ее им всем в гиппопотамью морду!!! Нате, нате вам! Вот достойный вас поэт. Смакуйте его, жуйте вашими беззубыми челюстями! Эввива, поэт Шелковников! <…> Я буду читать лекции о новом поэте Шелковникове, устрою целый ряд докладов, лекций, рефератов — и когда толпа, как стадо, ринется к его ногам, я плюну им в лицо и крикну: “Вот ваш бард”».
Один из самых цитируемых авторов в романе, как и во всем творчестве Аверченко — Гоголь. Как отметил еще Д. Левицкий, лежащая в основе романного сюжета ситуация qui pro quo, рокового просчета, обернувшегося против героев, очень напоминает ситуацию «Ревизора», а мотив двойной игры, «обманутых обманщиков» отсылает к комедии «Игроки».