XLIV Международная филологическая научная конференция

Междисциплинарный подход в обучении иностранным языкам. Работа в педагогических тандемах

Марина Аламатовна Кечерукова
Докладчик
доцент
Тюменский государственный нефтегазовый университет

6
2015-03-12
13:40 - 14:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматривается концепция комплексного обучения профессиональным навыкам на иностранным языке, а также различные подходы к осуществлению педагогического сотрудничества в сфере иноязычной подготовки студентов технических вузов.

Тезисы

Нет смысла говорить о глобализации и возросшей роли иностранного (и непосредственно английского) языка в 21 веке, о процессах интеграции России с мировым сообществом, в том числе и в сфере высшего образования. Очевидны и перспективы, открывающиеся для вуза в случае успешного преодоления так называемой «языковой проблемы»: это и участие в различных проектах, конкурсах, грантах, поддерживаемых международными фондами, стажировки, приглашение зарубежных коллег для чтения лекции и участия в совместных научных работах, участие в международных конференциях, повышение публикационной активности. Список может быть продолжен – однако все это служит одной глобальной цели – вхождение университета в международное образовательное и научное пространство. Решением стратегической задачи университета стремящегося занять место в рейтинге ведущих мировых школ, расширение международных контактов, интернализации научных исследований и образовательных программ может стать смещение акцентов с лишь преподавания дисциплины «иностранный язык» на процесс формирования в университете мультиязыковой среды. Для формирования мультиязыковой среды в Тюменском государственном нефтегазовом университете (далее ТюмГНГУ) предпринимаются следующие шаги:
  • Перевод УМК на английский язык (программы, курсы лекций, учебные пособия)
  • Организация курсов иностранного языка (далее ИЯ) для профессорско-преподавательского состава
  • Чтение лекций по профильным предметам на ИЯ
На проблемах и перспективах последних остановимся подробнее. Для успешной реализации поставленной задачи (чтение лекции на английском языке) необходимо ответить на 3 вопроса:
  • Для кого?
  • Как?
  • Кто?
Немаловажен здесь второй вопрос – как обучать профильным дисциплинам на ИЯ. В зарубежной методике существует термин CLIL или метод CLIL – Content and language integrated learning – интегрирование преподавания ИЯ и других учебных дисциплин. Впервые термин был предложен финским ученым Дэвидом Маршем в 1994 году. CLIL преследует двойную цель – изучение предмета и одновременно изучение иностранного языка. Наиболее распространенным  является следующие определение – дидактическая методика, позволяющая сформировать у учащихся лингвистические и коммуникативные компетенции на неродном языке в том же учебном контексте, в котором у них происходит формирование и развитие общих учебных знаний и умений. Читать лекции на родном языке и на иностранном (даже при условии отличного знания последнего) две разные вещи. ИЯ как учебная дисциплина отличается от других тем, что язык здесь является главной целью, в то время как при обучении другим предметам, язык – лишь инструмент, средство. Перечисляя многие особенности обучения предметам на ИЯ (требования к отбору материала, исходная языковая подготовка) все зарубежные исследователи отмечают 2 главные особенности:
  1. Занятия на ИЯ (в том числе и лекционные) должны носить коммуникативный характер. И по форме подачи материала и при организации учебного процесса преподаватель должен строить интерактивные занятия, где студенты вовлечены в коммуникативные ситуации общения (в парах, группах, с преподавателем).
  2. Языковая поддержка. Ознакомление с новыми словами, словосочетаниями, терминами в начале занятия. Снятие других языковых трудностей фонетических (географические названия, имена собственные, трудные для прочтения слова) и грамматических (разбор сложных грамматических конструкций). Визуальная поддержка – графики, таблицы. Преподаватель должен вести постоянный контроль понимания, усвоения новой информации.