Структура словарной статьи в «Словаре русской пищевой метафоры» (на материале тематической группы «Изделия из теста»)
Марина Владимировна Грекова
Докладчик
аспирант
Томский государственный университет
Томский государственный университет
206
2015-03-11
14:30 -
14:45
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматриваются принципы и способы описания
образных слов и выражений в «Словаре русской пищевой метафоры» (под редакцией
Е. А. Юриной. Томск, 2015) на материале тематической группы «Изделия из теста». Характеризуются
единицы описания, принципы организации макро- и микроструктуры словаря, способы
семантизации лексического и фразеологического значения, культурной коннотации. Обосновывается
выделение «фигуративной лексикографии» как особого направления создания
словарей образных средств языка, иносказательно выражающих представление
человека о явлениях окружающей действительности.
Тезисы
Русская пищевая традиция (продукты питания и
кулинарные блюда, приготовление, поглощение пищи, кухонная утварь и под.) как
часть культуры нашла отражение в семантике
образных лексических и фразеологических единиц русского языка,
называющих различные явления действительности по аналогии с явлениями
гастрономической сферы и отражающих различные явления окружающей
действительности. За образными словами и выражениями закрепляются культурный
фон и культурная коннотация, которые способствуют погружению в пространство
культуры: при употреблении образных слов и выражений носителем языка осознается
не только образ, лежащий в основе таких единиц языка, но и культурная
информация, ассоциативно связанная с образом.
Лексикографирование образных слов и выражений
русского языка и русской речи требует разработки особой методики, позволяющей
эксплицировать стоящие за образным словом глубинные
концептуальные структуры, определяющие мышление языковой личности. Интерпретация значения и
употребления слова раскрывает не только языковое значение, но и широкий спектр энциклопедических знаний и сведений,
обусловливающих языковую семантику и погружающих её в более широкий
семиотический контекст культуры. Разработка принципов
лексикографирования образных слов и выражений является актуальной задачей для
составителей фразеологических словарей, словарей поэтических и
дискурсивных метафор; словарей пословиц, поговорок и крылатых фраз; образных
слов и выражений; прецедентных феноменов, образов и символов (А.Н. Баранов, О.И. Блинова, Д.О. Добровольский, В.М. Мокиенко, Н.В. Павлович, В.Н. Телия, Е.А. Юрина и др.). На основании
общности объекта лексикографирования, в качестве которого выступают единицы
языка, иносказательно обозначающие называемые явления, факты, события, а также по целям и задачам лексикографирования, можно выделить новое направление - «фигуративная
лексикография».
Макро- (построение словаря в целом) и микроструктура (модель
словарной статьи) словарей, описывающих образную лексику и фразеологию,
подчинены задаче экспликации системы образов, закрепленных в языке за
обозначениями различных реалий окружающего мира.
В «Словаре русской пищевой метафоры» образные единицы
располагается в соответствии с тремя принципами: идеографическим
(тематическим), гнездовым и алфавитным. В тематическом разделе образные
лексические и фразеологические единицы группируются в гнезда, внутри которых
располагаются в алфавитном порядке. Например, в тематическую группу «Изделия из
теста» включено 21 лексико-фразеологическое гнездо, объединяющее языковые
метафоры, образные лексемы, сравнения, идиомы, пословицы и поговорки.
Проблема моделирования микроструктуры
словаря охватывает вопросы толкования значений описываемых исходных и образных
единиц, постановки эмоционально-оценочных, стилистических, грамматических и
структурно-семантических помет, контекстной иллюстрации, семантизации
культурного фона.
В докладе в качестве примера приводится лексико-фразеологическое гнездо «СУХАРЬ». Структура каждой словарной статьи
включает следующие компоненты:
1. Наименование образной лексической или
фразеологической единицы (заглавное слово словарной статьи).
2. Структурно-семантические пометы
маркируют разряд образного языкового средства.
3.
Стилевые пометы отражают характер особой стилевой природы образного средства и
его специфическую функцию. 4. Функционально-стилевые пометы,
отражающие функциональный стиль речи и функциональную разновидность языка, в
пределах которых используется образная единица.
5. Толкование образного значения следует
за предшествующими дефиниции пометами.
6.
Эмоционально-оценочные и экспрессивные пометы следуют за дефиницией, предваряя
контекстную иллюстрацию.
7.
Контексты, иллюстрирующие употребление
единицы в художественном, публицистическом и других типах дискурса. 8. Лингвокультурологический
комментарий. 9. Типовые образные
представления.