XLIII Международная филологическая научная конференция

Девятый перевод поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» на чешский язык

Наталья Кирилловна Жакова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

4-У
2014-03-12
16:00 - 16:20

Ключевые слова, аннотация

В докладе прослеживается история переводов поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» на чешский язык.

Тезисы

Первая волна чешских переводов «Демона» – время освоения классического наследия русской литературы в 60–70-е гг. XIX века (Э. Вавра, 1863, А. Дурдик, 1872); Вторая волна – начало XX века, эпоха расцвета чешского модернизма с особенным вниманием к герою-индивидуалисту (переводы Ф. Таборского, Ф. Троппа и др., дискуссии о поэме в чешской печати). Третья волна связана с именами известных чешских поэтов и переводчиков Й. Горы (1939) и Г. Врбовой (1979). Девятый перевод (2012 г.) принадлежит перу опытного современного  переводчика русской поэзии М. Дворжака. Его перевод – это полноценное поэтическое произведение. Однако, при всей добросовестности и тщательности исполнения, оно не достигает той силы художественной выразительности и эмоционального воздействия на читателя, которыми покоряет нас М. Ю. Лермонтов.