XLIII Международная филологическая научная конференция

Трудности освоения иноязычной общественно-политической лексики и способы их преодоления на занятиях по РКИ

Александра Викторовна Барахта
Докладчик
аспирант
"Славянка" (школа иностранных языков)

25
2014-03-15
17:15 - 17:30

Ключевые слова, аннотация

В рамках настоящей статьи выявлены и систематизированы некоторые особенности состава иноязычного общественно-политического текста, представляющие  сложность для освоения иностранными учащимися. Для преодоления данных трудностей автором предложены оптимальные для каждой из выделенных лексических групп способы семантизации.

Тезисы

Трудности изучения общественно-политической лексики при обучении иностранному языку (в том числе, РКИ) обусловлены наличием в ее составе следующих лексических групп, выделенных в рамках данной статьи: термины, клише и штампы, омонимы, паронимы, фразеологизмы, метафоризированная лексика, экзотизмы.
При работе с общественно-политической лексикой в иноязычной аудитории необходимо уделять внимание, в первую очередь, ее семантизации, представляемой преимущественно в виде лингвокультурологического комментария (а также других способов), упражнениям на отработку лексической сочетаемости и свободное употребление рассматриваемой лексики за пределами изучаемого текста.
Оптимальными способами семантизации новой общественно-политической лексики, в нашей точки зрения являются следующие:
  • перевод (уместен при работе с такой группой ОПЛ, как общественно-политическая терминология, а также может применяться для раскрытия значения  компонентов паронимических пар);
  • приведение антонима / синонима (можно рекомендовать для использования в случае разграничения значений омонимичных слов, а также в качестве семантизации идиоматических и образных выражений);
  • словообразовательный анализ (применим к лексемам с выраженной внутренней формой);
  • приведение родового слова;
  • наглядность;
  • языковой контекст и языковая догадка;
  • дефиниция и толкование;
  • лингвокультурологический комментарий.