Особенности функционирования дискурсивных слов в идиостилях современных поэтов
Ольга Викторовна Соколова
Докладчик
старший научный сотрудник
Институт языкознания РАН
Институт языкознания РАН
1000
2014-03-14
12:00 -
12:30
Ключевые слова, аннотация
Дискурсивные
слова (mots de discourse) отражают
процесс рефлексии говорящим текста, его отношение к адресату, апелляцию к
общему фоновому знанию, а также выполняют коммуникативную, фатическую и другие функции.
Актуализируется референтное соотнесение содержания высказывания с коммуникативной
ситуацией. Дискурсивные слова
«обладают повышенной лингвоспецифичностью» и становятся ключевыми для понимания
как отдельных особенностей национального (в частности, русского) видения мира, так
и ключевых элементов картин мира отдельных поэтов.
Тезисы
Дискурсивные
слова (mots de discourse) отражают
процесс рефлексии говорящим текста, его отношение к адресату, апелляцию к
общему фоновому знанию, а также выполняют коммуникативную, фатическую и другие функции.
Актуализируется референтное соотнесение содержания высказывания с коммуникативной
ситуацией.
Частое употребление определенных слов в поэтической практике указывает на то, что та или иная установка приемлема для отдельных поэтов, хотя ее могут разделять не все носители языка. Дискурсивные слова «обладают повышенной лингвоспецифичностью» и становятся ключевыми для понимания как отдельных особенностей национального видения мира, так и некоторых элементов картин мира отдельных поэтов.
Словообразовательные возможности таких дискурсивных элементов, как частицы, раскрываются в творчестве Н. Азаровой. В структуре значения частиц активизируется прагматический компонент. Индивидуально-авторские новообразования, состоящие из частиц или слияния частиц с другими частями речи, образуют семантико-грамматические комплексы с модальным значением чтото, какбудто, и – ли – да – же, так – что – и. Новообразования в поэтической речи Н. Азаровой создаются как по моделям, характерным для современного русского языка (сложение, сращение), так и воссоздают процесс развития языка в диахроническом плане. Интерес Н. Азаровой к мельчайшим языковым первоэлементам проявляется в разложении слов на составляющие их «частицы» или «партикулы» и - ли - да - же.
Своеобразные аспекты семантики авось проявляются в творчестве Д. Давыдова. Авось может входить в состав фразеологической единицы «на авось» со значением «в надежде на случайную удачу»: хоть шахматы возьми а вот отбрось / давай надейся на авось… В других случаях авось используется как дискурсивное слово в «цитатном», а не в прямом смысле, что проявляется в метаязыковой рефлексии слова: в рамках данного рассказа / я поведать не берусь / что творила антитеза / в миг когда возник авось.
Частое употребление определенных слов в поэтической практике указывает на то, что та или иная установка приемлема для отдельных поэтов, хотя ее могут разделять не все носители языка. Дискурсивные слова «обладают повышенной лингвоспецифичностью» и становятся ключевыми для понимания как отдельных особенностей национального видения мира, так и некоторых элементов картин мира отдельных поэтов.
Словообразовательные возможности таких дискурсивных элементов, как частицы, раскрываются в творчестве Н. Азаровой. В структуре значения частиц активизируется прагматический компонент. Индивидуально-авторские новообразования, состоящие из частиц или слияния частиц с другими частями речи, образуют семантико-грамматические комплексы с модальным значением чтото, какбудто, и – ли – да – же, так – что – и. Новообразования в поэтической речи Н. Азаровой создаются как по моделям, характерным для современного русского языка (сложение, сращение), так и воссоздают процесс развития языка в диахроническом плане. Интерес Н. Азаровой к мельчайшим языковым первоэлементам проявляется в разложении слов на составляющие их «частицы» или «партикулы» и - ли - да - же.
Своеобразные аспекты семантики авось проявляются в творчестве Д. Давыдова. Авось может входить в состав фразеологической единицы «на авось» со значением «в надежде на случайную удачу»: хоть шахматы возьми а вот отбрось / давай надейся на авось… В других случаях авось используется как дискурсивное слово в «цитатном», а не в прямом смысле, что проявляется в метаязыковой рефлексии слова: в рамках данного рассказа / я поведать не берусь / что творила антитеза / в миг когда возник авось.