«Храни как зеницу ока». К истории выражения
Екатерина Андреевна Дружинина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Кафедра библеистики
2014-03-13
15:20 -
15:40
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается история выражения «как зеницу ока», восходящего к Библии. Подробно обсуждается значение греч. существительного κὀρα, а также общий семантический контур греческого выражения φυλάτειν ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ (Sept. Deut. 32, 10, Ps. 16, 8) и его еврейских источников, к которому восходит русский фразеологизм.
Тезисы
Русский фразеологизм «хранить как зеницу ока» воспроизводит выражение φυλάττειν ὡς κόραν ὁφθαλμοῦ (Sept. Deut. 32, 10, Ps. 16, 8), где кόρα, вероятно, означает "зрачок", хотя чаще это слово означает «девушка». Любопытно, что такая же полисемия наблюдается и у древнееврейского существительного bat, являющегося прообразом κόρα , и у славянского зѣница.