XLVIII Международная филологическая научная конференция

Словообразовательная энантиосемия в современном английском языке

Nadezhda Amirshoevna Shadrina
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

132
2019-03-21
16:00 - 16:20

Ключевые слова, аннотация

Семантика сложного слова, многозначность, энантиосемия, дивергентое мышление.

Тезисы

Английское слово «lifehack», которое исследуется в данном докладе, получило широкое распространение в английском языке, особенно в интернет текстах. Не меньшую популярность имеет и его русский аналог — слово «лайфхак». Эта лексема появилась в восьмидесятых годах прошлого века как обозначение особого метода, который позволяет упростить жизненную рутину программиста. В 2004 г. британский журналист Дэнни О’Брайен предложил использовать этот термин для решения житейских проблем при помощи компьютера. Теперь это слово употребляется в английском и других языках в значении «методики и стратегии для эффективного управление повседневными задачами и своим временем». Один из примеров — «Life hack: the toilet paper makes for a very, very handy bookmark». Cложное слово «lifehack (life hack)» представляет интерес с точки зрения исследования лингвистического явления энантиосемии — совмещения  контрастных, противоположных по оценочной семантике вариантов в структуре одной лексемы. Лексико-семантические варианты слова «hack» имеют нейтральную или, чаще, отрицательную коннотацию, например, «And you are a secondrate hack who’s pretending to live my life because he couldn't make it on his own». В современном английском языке, особенно в интернет текстах слово «hack» тоже чаще всего используется  с отрицательной коннотацией — «to get into someone else's computer system without pertmission in order to find out information or do smth illegal». В исследуемом сложном слове «lifehack» «hack» является словообразовательным компонентом. По характеру отношений между компонентами данное слово относится к разряду эндоцентрических, при этом «hack» имеет функцию определяемого, а «life» — определения. Несомненно, что общее значение сложного слова в английском языке и заимствованного слова в русском и других языка имеет положительную коннотацию. Очевидно, что она не может быть определена семантикой компонента «life», так как в здесь он только определяет компонент «hack». Таким образом, этот компонент является показателем словообразовательной энантиосемии, так как положительная коннотация появляется у него только в составе сложного слова. С когнитивной точки зрения, изучающей связи семантических процессов с психическими и ментальными процессами в сознании, энантиосемию можно объяснить дивергентностью человеческого мышления, способностью домысливать и переосмысливать языковые формы  в соответствии с теми фрагментами картины мира, которые они обозначают. Интегральная сема лексемы «hack», которая обозначает нарушение целостности, в данном случае осмысливается как нарушение стандартных представлений об объектах окружающей действительности, что может привести к новому полезному взгляду на нее, а вследствие этого к появлению семантического варианта «полезный метод (стратегия)».