47th International Philological Research Conference

Двуязычные немецкие разговорники 15-17 вв. в аспекте лингводидактики и межкультурной коммуникации

Galina Andreevna Baeva
Speaker
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

204
2018-03-23
14:20 - 14:40

Ключевые слова, аннотация

диахрония, словарь, разговорник, разговорный язык, межкультурная коммуникация, лингводидактический аспект 

Summary

Двуязычные немецкие разговорники 15-17 вв. в аспекте лингводидактики и межкультурной коммуникации.   Первые двуязычные немецкие словари-разговорники являются памятниками деловой коммуникации отдаленной эпохи, освящающие не только особенности межкультурных (торговых) взаимоотношений, но и живого разговорного языка. Задача анализа состоит в определении разговорника как типа текста (Sprachbuch, Gesprächsbuch, Wörterbuch), описании структурных (композиция, членение на разделы, их последовательность и т.п.), лингводидактических (грамматический и лексический минимумы, основные ситуации общения и их лингвопрагматические маркеры), языковых особенностей (диалектные, «живые» разговорные формулы и т.п.), а также характеристике межкультурного общения (обращения, формулы поддержания разговора, аргументация, вежливость, грубость, учет менталитета и т.п.). Анализ базируется на немецко-итальянском разговорнике Оскара Пауша (1442 г.), немецко-русском разговорнике Тонни Фенне (1607 г.) и др.