46th International Philological Research Conference

Советская культурная политика в отношении художественного перевода во второй половине 1950-х гг.

Мария Алексеевна Смирнова
Докладчик
доцент
Российский государственный гуманитарный университет

120
2017-03-18
12:20 - 12:35

Ключевые слова, аннотация

Культурная политика, ХХ съезд, художественный перевод.

Тезисы

В докладе предлагается рассмотреть некоторые изменения, которые происходили в советской культурной политике в преддверии и после ХХ съезда КПСС в отношении художественного перевода. В это время был возобновлен выпуск журнала «Иностранная литература», стал выходить ежегодный альманах «Мастерство перевода», большим числом публиковались переводы произведений современных «буржуазных» авторов. Было принято решение о создании при Литературном институте имени А. М. Горького Отделения художественного перевода и Всесоюзного научно-исследовательского кабинета, продолжилось обсуждение вопроса о не/присоединении СССР к Бернской конвенции, прошла встреча редакторов советских литературно-художественных журналов с редакторами западноевропейских журналов, перед Союзом писателей был поставлен вопрос о присоединении советских писателей к международной организации Пенклубов.
Все это и многое другое стало результатом изменений, произошедших в управлении культурой, и нашло свое отражение в документах эпохи. В своем докладе мы обращаемся к некоторым документам и исследуем подходы в отношении переводческой деятельности и публикаций переводной литературы после ХХ съезда.