45th International Philological Research Conference

Параметры Г. Хофстеде в курсе «Локализация вебсайтов»

Andrey Valentinovich Achkasov
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

120
2016-03-18
14:40 - 14:55

Ключевые слова, аннотация

Культурная адаптация вебсайтов исследуется преимущественно на основе упрощенного понимания процесса локализации и обобщенных представлений о специфике разных культурных локалей. Использование эмпирической методики параметризации культур Г. Хофстеде для анализа разноязычных версий вебсайтов создает предпосылки для системного анализа культурной адаптации. Использование методики Г. Хофстеде в курсе «Локализация сайтов» позволяет структурировать кросс-культурный анализ вебсайтов как уровнях лингвистического контета, дизайна и посиковой оптимизации.

Тезисы

Понятие локализации вебсайтов в переводоведческих исследованиях тесно связано с понятием культурной адаптации. Нередко процесс и результат локализации вебсайтов определяется как простое сочетание перевода и культурной адаптации, предполагающее модификацию текстового контента вебсайта, его графических компонентов, дизайна в целом и частично кода. Доминирование такого упрощенного понимания локализации вебсайтов обусловлено тем, что оно легко встраивается в лингвистическую парадигму межкультурной коммуникации и широко транслируется индустрией перевода в маркетинговых целях. Технологические аспекты локализации вебсайтов и их поисковая оптимизация, определяющие общую стратегию и глубину локализации, влияющие как на процесс перевода, так и на постпереводческую модификацию контента, остаются за рамками переводоведческих исследований. Использование методики Г. Хофстеде в курсе «Локализация сайтов» позволяет структурировать кросс-культурный анализ вебсайтов как уровнях лингвистического контета, дизайна и посиковой оптимизации.