45th International Philological Research Conference

Психологический возраст и средства его выражения в русском языке

Юми Чунь
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

215-а
2016-03-17
17:30 - 17:40

Ключевые слова, аннотация

В данной работе рассматривается выражение психологического возраста человека в русском языке, выделяются семантические признаки словесного выражения психологического возраста.

Тезисы

Выражение возраста включает выражение биологического, социального и психологического возраста. В докладе рассматривается выражение психологического возраста. Психологический возраст не всегда совпадает с биологическим и социальным возрастом, так как в нем отражается не только возраст человека, но и характер и другие черты человека. В выражении психологического возраста можно выделить следующие признаки:
1. Озорной характер — сорванец, оголец, шкет, шпингалет и др.
Он подошел к окну, дернул шпингалет и отворил одну створку. [Мариам Петросян. Дом, в котором... (2009)]
2. Злой характер — грымза, карга, хрычовка, баба-яга, старушенция, старая карга, старая грымза, саврас без узды и др.
Григорий-то вон поумнее тебя: даром что родного брата и то не пускает на глаза, он и чист молодец! А ты, хрычовка глупая, раздобрилась. Зачем ты его приняла? [С. Т. Семенов. Дедушка Илья (1902)]
3. Неопытный характер — мальчонка, желоторотик, молокосос, сопляк, щенок, сосун, желторотый птенец и др.
Ясно, что в его глазах я желторотый птенец. [И. Г. Эренбург. Оттепель (1953–1955)]
4. Мудрый и опытный характер — дедуля, старец, бабуля и др.
Некий старец воспитывал его в благочестии и добродетели. [Егор Радов. Змеесос (2003)]
5. Характер и действие, как ребенок – впасть в детство, большой ребенок и др.
Твой брат больше ребенок, хотя и старше тебя. [Максим Горький. Жизнь Клима Самгина. Часть 1 (1925)]

6. Характер — мужчина, который имеет характер женщины — красная девица.
Саня втянул голову в плечи и боялся оторвать глаза от тарелки. Антонина Васильевна захохотала. — А застеснялся-то, как красная девица. [Виктор Курочкин. На войне как на войне (1965)]
7. Старый мужчина, который любит женщин (ветреный характер) — мышиный жеребчик.
Смолоду он слыл Дон-Жуаном, а к старости обратился в мышиного жеребчика. [А.В. Амфитеатров. Княжна (1889–1895)]
Таким образом, в русском языке существует много выражений психологического возраста, обозначающих или злой, или неопытный характер человека. Злой характер часто передается выражениями, связанными с обозначением женщины и старухи. Неопытный и озорной характер — выражениями, связанными с обозначением мальчика или молодого парня. Мудрый и опытный характер, как правило, связан с преклонным возрастом и передается соответствующей лексикой. Можно считать, что в русском языке мудрость и опытность входят в семантику слов, называющих людей старшего поколения, а неопытность — в семантику слов, называющих людей молодого поколения. Кроме того, существует ряд выражений, в которых психологический возраст связывается с любовными и сексуальными отношениями.