XXV Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

«Мда» и «нда»: значения дискурсивных единиц в повседневной речи и ее имитациях

Екатерина Ильинична Шварева
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Коллоквиалистика (онлайн)
2022-04-21
16:40 - 17:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются дискурсивные слова мда/нда и их значения в повседневной русской речи. В академических словарях данные единицы не зафиксированы, однако в интернет-источниках (Викисловарь, словарь молодёжного сленга, словарь синонимов В. Н. Тришина и др.) им приписываются значения разочарования, неудовлетворенности, сожаления, недовольства, озадаченности, задумчивости и размышления. Анализ корпусного материала и лингвистический опрос носителей языка выявили также значения осуждения и утверждения, как и способность данных единиц выполнять функцию хезитации и поддержки коммуникации.

Тезисы

Актуальность исследования определяется тем, что объектом внимания в нем стали очень частотные, но совсем не описанные в академических словарях дискурсивные единицы мда и нда. Круг значений, приписываемых этим единицам в современных интернет-источниках, очень широк, а сами эти значения плохо дифференцированы: разочарование, неудовлетворенность, сожаление, недовольство, озадаченность, задумчивость и размышление. Для большей их систематизации на первом этапе исследования был проведен контекстный и дискурсивный анализ исследуемых единиц, основанный на корпусном материале. Источником материала для исследования послужили четыре корпуса: основной, устный и газетный подкорпусы Национального корпуса русского языка (НКРЯ), а также корпус повседневной русской речи «Один речевой день» (ОРД). В большей части контекстов говорить об одном-единственном значении рассматриваемых единиц оказалось довольно затруднительно, ср.:  Карл Маркс и Энгельс/ немецкая идеология/ Фейербах…  Кто? Фейербах?  Мда… ну/ это философ (размышление и хезитация);  Он как видишь будет.  Гад! обещал же, что не будет! Мда. че-то как-то не смешно…  У тебя еще есть немного времени (недовольство и разочарование). Удалось выявить и не зафиксированные ранее значения или функции мда и нда Не ругайся/ давай.  Ты доволен?  Мда! Я удовлетворен! (утверждение);  Вот это я помню чуть-чуть. Я сначала вообще подъезд перепутал. Ой/ ***…   Мда… Весело живёшь.  Да. Я просто тут в какую-то мутную лотерею выиграл (ирония и поддержка коммуникации); — Показалось… почудилось… и прошло. Правда? М? Мда…  Надюша/ мне уйти? (хезитация). Для проверки результатов корпусного исследования на втором этапе работы был проведен опрос носителей языка на определение значений данных единиц. В опросе приняли участие 80 человек разного пола, возраста и профессиональной принадлежности. По полученным в ходе эксперимента данным пока не удалось выявить закономерности в расхождении значений мда и нда. В большинстве случаев респонденты колебались и в выборе значения этих единиц. Таким образом, в данной работе была предпринята попытка разобраться в функциональной и семантической специфике мда и нда, что является необходимым аспектом для продолжения исследования. Не исключено, что уточнить их значения поможет обращение к параллельному подкорпусу НКРЯ: анализу способов перевода данных единиц на другие языки. Это может стать третьим этапом исследования в избранном направлении.