XLIX Международная научная филологическая конференция, посвященная памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

Синонимия польских пословиц на фоне английских

Ольга Викторовна Раина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

Паремиология, синонимия, польский язык, английский язык.

Тезисы

В докладе исследуется синонимия в польских пословицах на фоне английских. Синонимия пословиц является достаточно частой и представлена как изменением порядка слов, так и полным лексическим и структурным перефразированием. Согласно М. Кууси две пословицы являются синонимами, если они выражают одну и ту же идею. Под идеей Кууси подразумевает абстрактное логическое содержание пословицы. Make hay while the sun shines (букв. делай сено, пока светит солнце) означает, что нужно действовать, пока для этого наилучшее время. Пословица Strike while the iron is hot (букв. Куй железо пока горячо) используется в такой же ситуации, так как нужно действовать, пока созданы благоприятные условия. Тематические группы, представленные синонимичными пословицами, отражают специфику национальной картины мира. Анализ осуществляется на материале активных пословиц, выбранных из работ: «Тетради паремиографа. Выпуск 4. Английские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума (на фоне болгарских, словацких и чешских пословиц)» / под редакцией М. Ю. Котовой: Учебное пособие для студентов. — СПб., 2018/ и «Тетради паремиографа. Выпуск 6. Польские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума» /под редакцией М. Ю. Котовой: Учебное пособие для студентов. — СПб., 2019/.