LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Как начать письмо? Формулы приветствия в поздневизантийской эпистолографии / / How to start a letter? Salutation formulae in Late Byzantine epistolography

Dmitriy Aleksandrovich Chernoglazov
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Греческий институт, 9-я линия, В.О. 2/11, ауд. 120
2023-03-17
13:40 - 14:05

Ключевые слова, аннотация

Ключевые слова: Византийская эпистолография; эпистолярный этикет; формула приветствия; formula valetudinis
Key words: Byzantine epistolography; epistolary etiquette; salutation formula; formula valetudinis

В докладе выявляются основные типы приветственных формул, встречающиеся в византийских письмах Палеологовской эпохи. Анализируются разновидности этих формул, определяется мера их зависимости от античной и ранневизантийской традиции.
The paper identifies the main types of salutation formulae found in the Byzantine letters of the Palaiologan period. Varieties of these formulas are analyzed, the measure of their dependence on the ancient and Early Byzantine tradition is determined.

Тезисы

Многие греческие письма поздневизантийской эпохи (XIII–XV вв.) открываются приветственной формулой. Как правило, такая формула включает имя автора, имя адресата и обращенное к нему доброе пожелание. В простейшем виде приветствие выглядит так: ὁ δεῖνα τῷ δεῖνι χαίρειν ‘Такой-то такому-то желает здравствовать’. Однако помимо этой лаконичной формулы, известной еще со времен античности, употребляются и более сложные и пространные приветствия, занимающие до десяти строк современного издания.
Задача настоящего доклада — выявить основные типы приветственной формулы, предусмотренные эпистолярным этикетом Палеологовского периода, и определить меру их зависимости от предшествующей традиции. Такая задача представляется весьма актуальной: если формальные элементы позднеантичного и ранневизантийского письма (до V–VI вв.) — внешняя надпись, формулы приветствия и завершения письма — становились предметом детальных исследований, эпистолография средне- и поздневизантийского периода в этом аспекте почти не изучалась. Тогда как письма средневизантийского периода дошли до нас, в основном, без формальных элементов (при копировании письма в сборник они обычно опускались), из писем Палеологовского времени, особенно XV в., многие сохранились полностью. Кроме того, от этой эпохи до нас дошли сборники эпистолярных образцов и письмовники т. н. «канцелярского» типа, трактовавшие о формальных аспектах письма, в первую очередь о формулах приветствия, напр. собрание образцов писем и документов, сохранившееся в рукописи Vat. Palat. gr. 367 («Кипрское собрание») и «Новое изложение» — учебник по ведению официальной корреспонденции.
Исследование писем, эпистолярных образцов и эпистолярной теории Палеологовского периода позволяет выявить несколько наиболее распространенных типов формул приветствия.
1. ὁ δεῖνα τῷ δεῖνι χαίρειν. В простейшем варианте формула включает имя автора в nom., имя адресата в dat. и инфинитив χαίρειν ‘радоваться’ или εὖ πράττειν ‘благоденствовать’. Напр., в письме Феодора Газы:
Θεόδωρος Δημητρίῳ εὖ πράττειν.
‘Феодор Димитрию [желает] благоденствовать’.
Формула, восходящая к античности, широко употребляется авторами Палеологовской эпохи, такими как Константин Акрополит, Исидор Киевский, Мануил Хрисолора, Виссарион Никейский, Феодор Газа и др. В докладе рассматриваются различные варианты этой формулы. Анализируется, чем мог быть обусловлен выбор глагола — χαίρειν, εὖ πράττειν или более редких вариантов, напр., φιλοσοφεῖν.
2. τῷ δεῖνι ὁ δεῖνα χαίρειν. Формула содержит те же элементы, но в другом порядке — сначала имя адресата в dat., а затем имя автора в nom. Такая инверсия имела глубокий смысл: отказ автора ставить свое имя на первое место понимался как знак христианского смирения. Формула редко употреблялась в простейшем варианте  как, правило, она содержала почтительные эпитеты адресата и уничижительные определения автора, напр.:
Τῷ πανιερωτάτῳ μητροπολίτῃ Ἀπαμείας Μιχαὴλ ἁμαρτωλὸς ἱερομόναχος χαίρειν
‘Всесвятейшему митрополиту Апамеи Михаилу грешный иеромонах Михаил [желает] здравствовать’.
Если в ранневизантийскую эпоху эта формула преобладала над предыдущей как ее христианский аналог, то в XIII–XV вв. она встречается реже. Она зафиксирована, напр., в письмах Мануила Гавалы, Иоанна Хортасмена, Феодора Газы и Геннадия Схолария.
3. Formula valetudinis initialis. Как правило, формула включает обращение к адресату в voc., молитву к Богу о здравии адресата и сообщение о собственном здравии. Напр.:
Ἐνδοξότατε… καὶ ἐμοὶ ποθεινότατε ἀδελφὲ καὶ κατὰ πνεῦμα υἱὲ κῦρ Γεώργιε, εὔχομαι τῷ Θεῷ ὑγιαίνειν σε ψυχῇ τε καὶ σώματι καὶ ἐπὶ πᾶσιν ἔχειν καλῶς· οὗ τῷ ἐλέει καὶ αὐτὸς ὑγιαίνω μετρίως τῷ σώματι.
‘Почтеннейший… и мною возлюбленный брат и по духу сын господин Георгий! Молюсь Богу, чтобы ты душою и телом здравствовал и во всем преуспевал. Милостию Бога и сам я достаточно здоров’.
Широко распространенная в античной греческой эпистолографии, formula valetudinis почти не встречается в известных нам письмах ранне- и средневизантийской эпохи, а затем неожиданно «возвращается» начиная с XII / XIII вв. В палеологовскую эпоху она фиксируется в письмах Исидора Главы, Геннадия Схолария, Марка Евгеника, Франческо Филельфо, а также в образцах писем из «Кипрского собрания» и «Нового изложения». В докладе анализируется механизм преемственности между античной formula valetudinis и ее поздневизантийским аналогом. Рассматриваются разнообразные варианты формулы в письмах Палеологовской эпохи, анализируются этикетные нормы их употребления.
4. Formula valetudinis + χαίρειν. Автор обращается к адресату в voc., желает ему «здравствовать» (ὑγιαίνειν) и «радоваться» (χαίρειν) и сообщает о собственном здоровье. Напр.:
Πανσέβαστε σεβαστέ…, ἐμοὶ δὲ αὐθέντα καὶ ἀδελφέ· ἐλπίζω εἰς τὸν Θεὸν ὑγιαίνειν καὶ χαίρειν τὴν εὐγένειάν σου... καὶ τοὺς ἐχθρούς σου τροποῦσθαι ὑπὸ Θεοῦ δυναμούμενος. καὶ ἡμεῖς τῷ ἐλέει τοῦ Θεοῦ καὶ τῇ σῇ καθαρωτάτῃ ἀγάπῃ ὑγιῶς ἔχομεν.
‘Всепочтенный севаст… для меня же владыко и брат! Уповаю на Бога, что твое благородие здравствует, радуется и, укрепляемое Богом, обращает в бегство врагов. По милости Божией и твоей чистейшей любви здравы и мы’.
Подобное соединение двух приветственных формул обнаруживается лишь в античных письмах, сохранившихся на папирусах, и в образцах писем XIII–XIV вв., дошедших до нас в «Кипрском собрании» и в «Новом изложении». В докладе ставится вопрос о зависимости поздневизантийской нормы от античной традиции.
Анализ приветственных формул в письмах Палеологовской эпохи приводит к двум общим выводам:
1. Эпистолографы располагали обширным арсеналом формул приветствия. Выбор подходящей формулы мог быть обусловлен как социальным положением корреспондентов, так и эстетическими предпочтениями автора.
2. Приветственные формулы Палеологовской эпохи свидетельствуют о консервативности византийского эпистолярного этикета. Все формулы, зафиксированные в письмах XIII–XV вв., в той или иной мере восходят античной традиции, существовавшей еще в эпоху эллинизма.