XXVII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Типологические особенности топонимов в составе русских антипословиц

Екатерина Игоревна Грищенко
Докладчик
студент 4 курса
Новосибирский государственный технический университет

11л
2024-04-23
16:20 - 16:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются типологические особенности топонимов на материале русских антипословиц с топонимическим компонентом. Было выявлено, что в составе русских антипословиц встречаются наименования крупных географических объектов — макротопонимы; названия населённых пунктов — ойконимы; названия внутригородских объектов — урбанонимы; названия водных объектов — гидронимы.

Тезисы

Ключевые слова: паремиология; этнолингвомаркеры; топонимы; антипословицы

Паремиологический фонд языка содержит в своём составе большой пласт информации об этносе, которому принадлежит. Благодаря изучению паремий можно ближе познакомиться с культурой и мировоззрением народа. Роль одного из средств реализации познавательной функции паремий играют этнолингвомаркёры (термин О. В. Ломакиной). Ими являются лексические компоненты, которые «запечатлевают национальное своеобразие, “культурную память” и могут не иметь прямых аналогов в другом языке, благодаря чему раскрывается этноспецифичность языкового знака» [Ломакина, 2016: 94]. К таким компонентам исследователь относит этнонимы, антропонимы, хрононимы, зоонимы и топонимы.
Кроме пословиц, поговорок, паремиологи выделяют в качестве объекта исследования антипословицы. В. М. Мокиенко и Х. Вальтер утверждают, что антипословицы — это «пословицы, являющиеся смысловыми антиподами традиционных паремий … вывернутые наизнанку афоризмы и крылатые выражения знаменитых людей … обсценные и бранные паремии» [Вальтер, Мокиенко, 2005: 8—9]. В антипословицах, зафиксированных в словаре «Антипословицы русского народа», встречаются топонимические единицы, относящиеся к следующим категориям:
1) макротопонимы — названия крупных географических объектов, регионов: Курица не птица — Болгария не заграница [Вальтер, Мокиенко, 2005: 179], Мозги из России уехали, зато желудки остались [Вальтер, Мокиенко, 2005: 163];
2) ойконимы — названия населённых пунктов: Назвался гусем, спасай Рим [Вальтер, Мокиенко, 2005: 284], Говорит Москва, все остальные работают [Вальтер, Мокиенко, 2005: 270];
3) урбанонимы — названия внутригородских объектов: Если вас тащат на буксире по Красной площади, то или вы оба пьяны в доску, или вы межконтинентальная баллистическая ракета [Вальтер, Мокиенко, 2005: 199];
4) гидронимы — названия водных объектов: Редкий премьер долетит до середины Атлантики [Вальтер, Мокиенко, 2005: 138].
Изучение антипословиц с компонентами-топонимами позволяет лучше понять особенности языковой картины мира русского человека. Можно сделать вывод о том, что в состав антипословиц входят именно знаковые для русской культуры географические объекты и локации, скрывающие в себе отсылки к значимым социально-историческим событиям, стереотипам и реалиям.

Литература:
Вальтер Х., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. СПб., 2005.
Ломакина О. В. Фразеология в языке Л. Н. Толстого: лингвистический комментарий и лексикографическое описание: дис. … доктора филол. наук. СПб., 2016.