XXVI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Почему шагая невозможно семенить: звукосимволизм русских глаголов ходьбы

Данелия Александровна Мандреско
Докладчик
студент 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящён фоносемантическому анализу русских глаголов ходьбы на основе лексикологических данных и выявляет регулярную корреляцию между фонетическим обликом глагола и характеристиками способа, скорости, направления и других особенностей движения, им обозначаемыми. 

Тезисы

Ключевые слова: фоносемантика; звукоизобразительность; звуковой символизм; глаголы движения; глаголы ходьбы

В современной лингвистике доминирует подход к языку как к конвенциональной системе, элементы которой сформированы независимыми друг от друга значением и формой. Поэтому мы наблюдаем богатое разнообразие языков: явление или предмет реализуются в конкретной словесной форме исключительно в рамках конкретного языка. Яблоко может быть яблоком, может — apple, может — 苹果 (pingguo), может — りんご (ringo) и, на первый взгляд, сама сема «яблоко» никак не связана с фонетическим обликом слова. Однако, проанализировав связь примарной мотивированности слова с его семантическим значением, можно обнаружить, что язык не так абстрактен, как мы привыкли считать. В данном докладе мы рассмотрим группы слов, традиционно воспринимаемые как случайность в своем облике, а именно глаголы движения, исследования которых активно проводятся на материале английского языка, и не столь активно — на материале русского. Данное исследование фокусируется на небольшой группе глаголов движения — глаголах, описывающих ходьбу, и выявляет корреляцию между фонетическим обликом глагола и ассоциациями, связанными со скоростью, направлением и способом обозначающего им движения.
Ввиду отсутствия в научной литературе однозначных критериев выделения глаголов движения и глаголов ходьбы в особые лексико-семантическую группу и подгруппу, а также их классификации, необходимые критерии отбора были разработаны нами самостоятельно, наряду с системой разделения глаголов по признакам направления, скорости и способа движения. Следуя выработанному алгоритму, из «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой сплошной выборкой были отобраны подходящие глаголы. Определив возможный набор релевантных для анализа групп фонем, мы вывели процентное соотношение каждой из них в рассматриваемых глаголах и подсчитали среднее арифметическое внутри каждого типа глагола, выделенного в классификации. Если доля фонемной группы превышала определенный процент, то мы признавали её достаточно значимой, чтобы быть связанной с семантическим значением слова. Например, открытые гласные оказались значимыми в глаголах, обозначающих медленное и криволинейное движение. Аналогичный анализ был произведен относительно количества и типа слогов в исследуемых словах. Кроме того, нами были выявлены случаи фоносемантической полисемии, когда один и тот же признак оказался значимым в нескольких смысловых типах глаголов ходьбы.
Обнаруженные данные подтверждают регулярную относительную зависимость между сочетанием определенных групп фонем, их положением в слове, количеством и типом слогов и дополнительными качествами семы «ходьба», которую слово содержит. Регулярность такой зависимости определяется статистическими вычислениями, а относительный характер — относительностью языка в целом и его неизбежной ограниченностью. Следовательно, фоносемантический аспект, безусловно, существенен для глаголов ходьбы, однако не является определяющим.
Понимание фоносемантических аспектов глаголов ходьбы играет важную роль в процессе обучения русскому языку как иностранному и преподавания русскоязычным людям иностранных языков. Ещё большую значимость звуковой символизм приобретает при переводе художественной литературы, где основное внимание зачастую уделяется точному лексическому соответствию единиц одного языка единицам другого и имеет место пренебрежение фонетической формой и связанным с ней ассоциативным планом слова.