XXVI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Специфика отражения двойничества в кино и тексте на примере фильма-экранизации Романа Полански «Основано на реальных событиях»

Иванна Андреевна Федоренко
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящён влиянию киноязыка на изменение интерпретации литературного произведения. На материале книги Д. де Виган «Основано на реальных событиях» и одноимённого фильма Р. Полански проанализированы различные подходы к раскрытию образа двойника и формированию зрительских представлений о его сущности.

Тезисы

Ключевые слова: кино и текст; двойничество; Роман Полански; особенности экранизации

С середины 1970-х гг. Р. Полански использует мотив двойничества в качестве основы сюжета и способа раскрытия характеров персонажей [Feeney, 2006]. Фильм Полански «Основано на реальных событиях» (2017) является экранизацией одноимённой книги Д. де Виган, оба произведения раскрывают тему двойничества и разрушения личности, но формируют у зрителя разное представление о сущности этих явлений из-за различий в способах передачи одной истории. Несмотря на прошедшие с момента выпуска кинокартины шесть лет и известность авторов экранизации и оригинального романа, оба произведения, на наш взгляд, недостаточно изучены в России. Цель работы заключается в анализе средств раскрытия темы двойничества в романе Д. де Виган и экранизации Р. Полански, сравнении влияния использованных художественных приёмов на формирование читательского и зрительского восприятия. Методологическую основу проведенной работы составляет сопоставительный анализ литературного текста и кинотекста.
Центральным персонажем книги и фильма является писательница Дельфин, которая в период творческого кризиса сближается с писателем-призраком Элль (в книге — Л.), постепенно крадущей у Дельфин личность и усугубляющей её ментальное состояние. Экранизация довольно точно воспроизводит сюжет книги. В результате сопоставления художественных средств в контексте изображения Элль (Л.) в обоих произведениях, был сделан вывод, что трактовка героини как плода воображения возможна относительно обоих произведений из-за специфики выбранных литературных и кинематографических средств.
В результате анализа романа де Виган были выявлены ключевые средства создания нарратива. Повествование от первого лица погружает читателя непосредственно в сознание главной героини, необъективное по своей сути, она также является ненадёжным рассказчиком, потому что большую часть произведения находится в подавленном и нездоровом состоянии [Виган, 2018]. Можно сделать вывод, что в литературном первоисточнике трактовка Л. как проекции сознания самой Дельфины представляется более очевидной для читателя.
Фильм менее однозначен в способах передачи образа и значения Элль. В ходе анализа фильма были выделены ключевые кинематографические приёмы по формированию зрительских представлений: отсутствие озвученной внутренней речи Дельфины, минимальное использование съёмки с точки зрения главной героини, преобладание средних планов, где Э. Сенье (Дельфина) и Е. Грин (Элль). На основании приведённого сопоставления можно сделать вывод, что выбранная режиссёром сюжетная основа оставляет пространство для двойственной трактовки Элль, в то же время использованные кинематографические приёмы склоняют зрителя к восприятию героини в качестве реального человека.

Литература:
Feeney F. X. Roman Polanski. Köln, 2006.
Виган Д. де. Основано на реальных событиях. М., 2018.