LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

ТЕСТИРОВАНИЕ УСТНОЙ РЕЧИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НОСИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА: ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ И ВЫБОР ФОРМАТА

Ирина Юрьевна Павловская
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Синьи Ма
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

2-у
2023-03-18
17:00 - 17:20

Ключевые слова, аннотация

Авторы: Павловская И.Ю., Ма Синьи
Аннотация. В докладе рассматриваются типы тестирования умений устно-речевой коммуникации кандидатов, проводится анализ трудностей, возникающих у носителей китайского языка при сдаче устных экзаменов в зарубежном вузе, и предлагаются методы адаптации как студентов, так и экзаменаторов и методов тестирования к полилингвальной/поликульурной ситуации. Ключевые слова: тест, устная речь, субтест говорения, психологические факторы, китайские студенты.

Authors: I. Pavlovskaya, Ma Xinyi
Abstract. The paper examines the types of testing of candidates' oral communication skills, analyzes the difficulties Chinese speakers have in taking oral exams in a foreign university, and proposes methods to adapt both students and examiners and testing methods to a polylingual/polycultural situation. 
Key words: test, speaking, speaking subtest, psychological factors, Chinese students.

Тезисы

В рамках изучения языка из четырех навыков - аудирования, говорения, чтения и письма — три (навыки аудирования, чтения и письма) можно рассматривать как базу для развития навыков и умений говорения. Конечная цель изучения языка — использовать его как инструмент для общения с другими людьми, и самым важным из них является устное общение. В современном обществе мы сталкиваемся с различными возможностями и проблемами в учебе, работе и жизни, и навыки разговорной речи, несомненно, являются самыми важными в плане требований к владению иностранным языком. Однако тест по говорению не воспринимается всерьез многими студентами и преподавателями университетов, и даже не является обязательным тестом, что не соответствует практическим требованиям использования английского языка [1]. Это вызывает значительные трудности при поступлении китайских студентов в зарубежные, в том числе российские, вузы. Это лингвистические, психологические и культурологические трудности.
Во многих случаях трудности в изучении иностранного языка обусловлены не интеллектуальными, а скорее психологическими факторами.
Психологические барьеры в изучении иностранного языка для китайских студентов обычно проявляются в следующем:
1. Коммуникативные барьеры.
Коммуникативные нарушения — это психологические трудности, возникающие в самом процессе языкового общения вследствие дезадаптации. Она проявляется в тенденции к чрезмерной сдержанности, пассивности и эскапизма в коммуникативном процессе. На устных экзаменах студенты с коммуникативными трудностями часто избегают взгляда преподавателя и боятся вопросов от иностранных экзаменаторов в классе. Они часто нервничают настолько, что краснеют и даже дрожат, когда им задают вопрос, или молчат. В традиционном китайском классе изучения иностранного языка коммуникативные трудности студентов редко проявляются. Это объясняется тем, что для учащихся в таком классе цель изучения иностранного языка - не коммуникативная, а экзаменационная. Без коммуникативного обучения трудно выявить коммуникативные барьеры.
2. Эмоциональные барьеры.
Эмоциональный барьер при тестировании по иностранному языку может проявляться в виде апатии, отсутствием эмоций, или наоборот, повышенными эмоциями. Эти трудности могут быть вызваны отсутствием мотивации. Как только внешнее принуждение прекращается (например, давление экзамена), студент сразу же перестает интересоваться предметом. Часто учащиеся оказываются не готовы справиться с негативными последствиями дистресса во время экзамена. Именно поэтому повышение стрессоустойчивости и эмоционального контроля студентов  является важной задачей в образовательном процессе. Помимо приобретения необходимых экзаменационных навыков, студенты должны понимать, как готовиться к экзаменам заранее, например: планировать режим работы, отдыха и сна и т. д. [4].
3. Ассоциативные барьеры:
Ассоциативный барьер в процессе тестирования иностранного языка относится к трудностям, возникающим при использовании ассоциативных навыков для решения задач. Это проявляется, когда мышление студентов фиксируется на определенных изолированных языковых символах, и они не способны развивать новые формы выражения из значений, выраженных этими символами. Например, на занятиях студенты отрабатывали тест по говорению на тему «Describe an ideal job for you» (“Опишите работу, идеальную для вас"). Однако, когда они столкнулись с вопросом «Describe a decision that took you a long time» (“Опишите решение, которое заняло у вас много времени"), они не смогли ассоциировать выбор работы со сложным решением, то есть не уловили достаточно плотную и разветвлённую ассоциативную связь.
Для снижения стрессогенных факторов в тестировании устной речи чрезвычайно важен правильный выбор формата тестирования.
Тест по говорению предполагает проверку навыков устной речи кандидатов, поэтому важно спровоцировать их на разговор. Учитывая это, тесты по говорению следуют принципам аутентичности и взаимодействия экзаменатора и экзаменуемого и стремятся создать для кандидатов максимально естественную среду говорения. В большинстве современных языковых тестов используется прямой тип говорения, т. е. метод интервью.
Существует несколько различных типов прямого тестирования речи, а именно: чтение вслух, вопросы и ответы, рассказ по картинкам, ролевая игра и дискуссия. Чтение вслух — это распространенный метод для начинающих, при этом материал делится на слова, предложения и отрывки текста. Вопросно-ответный метод, когда экзаменатор задает вопросы, а кандидат отвечает — наиболее часто используемый метод. Очень популярно также использование визуального стимула для говорения — кандидатов просят описать, сравнить или обсудить картинку.
С точки зрения количества участников форматы тестирования устной речи представлены схемами 1 экзаменатор + 1 кандидат, 1+2, 2+2, n+2.
В докладе проводится сравнительный анализ субтестов по говорению на примере нового теста по китайскому языку как иностранному HSK [2] и английском языку как иностранному IELTS [3] с целью выявления наиболее эффективных форматов заданий.
С точки зрения формата теста и типа вопросов, IELTS — это интервью "1+1", в то время как новый HSK — это полупрямой устный тест, что обусловлено большим количеством участников. В свете коммуникативной лингвистической теории становится ясно, что устный тест IELTS является более интуитивным отражением способностей студентов. Кроме того, IELTS лучше отражает принципы аутентичности и интерактивности. Он также очень последователен, задания связаны между собой, что дает более полное представление о тестируемом и соответствует реальным ситуациям языкового общения.

1. College English Test: [сайт]. – URL: https://cet.neea.edu.cn
2. Han Yu Shui Ping Kao Shi: [сайт]. – URL: https://www.chinesetest.cn/index.do
3. The International English Language Testing System: [сайт]. – URL: https://www.ielts.org
4. Милютина В. А. Стресс на экзамене по иностранному языку как фактор влияния на его результаты // ТЕСТОЛОГИЯ Научно-методический журнал № 3 (15), 2020. – C. 83–93.