LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Устойчивые сверхсловные комплексы в «Словаре редкой лексики по произведениям школьной программы»

Елена Владимировна Генералова
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Антон Анатольевич Степихов
Докладчик
старший научный сотрудник
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

198
2023-03-15
17:00 - 17:20

Ключевые слова, аннотация

фразеология; учебная лексикография; устойчивые сочетания; сверхсловные комплексы; словарь редких и устаревших слов

Аннотация. В докладе рассматриваются принципы представления устойчивых сверхсловных комплексов в «Словаре редкой лексики по произведениям школьной программы». Описываются различные типы толкуемых устойчивых сочетаний и объясняется их выбор для включения в словарную статью.

Тезисы

Устойчивые сверхсловные комплексы, встречающиеся в русской классической литературе, привлекают внимание как лингвистов, рассматривающих эти единицы в аспекте генезиса лексической системы русского языка и формирования индивидуального стиля писателя (см., напр., [Воробьев 1965; Архангельская 2005] и др.), так и преподавателей русского языка — в методологическом и лингводидактическом аспектах (напр., [Ковалева 2021]). Понимание смысла устойчивых сочетаний важно не только для понимания текста, но и для формирования представлений о культуре и менталитете народа, его ценностях, обычаях, мировоззрении и др. При этом значительная часть сверхсловных комплексов включает в себя низкочастотные слова, препятствующие уяснению смысла устойчивых сочетаний (другой коленкор, сермяжная броня, черная немочь и др.). Объяснение значения устойчивых сверхсловных комплексов является одной из актуальных задач учебной лексикографии.
В существующих учебных словарях редкой лексики, однако, толкованию таких единиц не всегда уделяется достаточное внимание. Полная и семантически исчерпывающая лексикографическая интерпретация устойчивых сочетаний — одна из задач создаваемого нами «Словаря редкой лексики по произведениям школьной программы» (далее — Словарь).
Основная цель Словаря — объяснение современному читателю — прежде всего школьнику и студенту-филологу — значения широкого пласта редкой и трудной для понимания лексики. Важной особенностью Словаря является полное и подробное представление фразеологии. В нем описываются и обороты с редкими и вызывающими затруднение словами (так, в статье ШЛЫК помещена пословица По Сеньке шлык, да по нем и сшит ‘каждый получает то, что он заслуживает’), и устойчивые сочетания, состоящие из слов активного запаса, но устаревшие по значению (желтенький билет (билетик) ‘неофициальное, обиходное название кредитного билета (купюры) номиналом один рубль’).
Авторы придерживаются «широкого» понимания предмета фразеологии, и лексикографическую интерпретацию получает не только идиоматика (дать (скроить) треуха ‘сильно ударить кого-л. по лицу, голове’), но и фразеологические сочетания (чухонское масло ‘сливочное (не топлёное) масло; первоначально изготавливалось финнами (чухонцами)’), составные термины (банковый ломбард ‘в XIX веке: совокупность всех заложенных в банк ценных бумаг, которые он может перезакладывать для увеличения своих оборотных средств’), перифразы (адамант веры ‘о рьяном защитнике православия, оплоте, опоре, твердыне христианства’), устойчивые сравнения (как (словно, будто) аршин проглотил ‘о том, кто держится неестественно прямо’), пословицы (Лучше на гривну убытку, чем на алтын стыда (посл.) ‘о том, что лучше понести большие финансовые потери, чем запятнать доброе имя’), поговорки (Не веретеном в бок (погов.) ‘о том, что можно что-л. перетерпеть’), устойчивые предложно-падежные сочетания (под сурдинку ‘тихо, незаметно, так, чтобы не обратить на себя внимания’), прецедентные (в данном случае – значимые для понимания произведения) собственные наименования (Седьмая верста ‘психиатрическая больница (по расположению на седьмой версте от южной границы Санкт-Петербурга — с 1835 г. ею был Обводный канал — психиатрического отделения Обуховской больницы, или Больницы Всех Скорбящих Радости)’). Разные типы устойчивых сочетаний маркируются разными знаками и лексикографическими пометами.
Фразеологизмам дается довольно подробное толкование, подчас сочетающее лингвистические и энциклопедические элементы, в ряде случаев культурологический комментарий. Особо отмечаются библеизмы, например: терние и волчцы (волчец) бесполезная, вредная, негодная растительность (выражение из Библии: при изгнании Адама и Евы из рая на землю Бог предрекает Адаму, что эта земля произрастит только тернии и волчцы)’.
Большое внимание уделяется вариативности фразеологизмов (варианты указываются в скобках). В Словаре приводятся лексические (бить (ударять) себя в перси ‘бурно выражать отчаяние, сожаление, заверение в чём-л. и т. п.’), морфологические (на аркане (арканом) не притянешь ‘невозможно заставить кого-л. делать что-л., общаться с кем-л.’), синтаксические (сидеть барином (как барин) ‘не участвовать в общей работе, бездельничать’), графические (секрет полишинеля (Полишинеля) ‘секрет, который давно всем известен, мнимая тайна; известная информация’) варианты.
Для характеристики функционирования устойчивых оборотов в языке своего времени (и в художественном произведении) используются различные стилистические пометы, например: ссланивать (ездить, давать, мазать) по сусалам  Разг. сниж. ‘бить по лицу’.
Таким образом, подробное представление устойчивых словесных комплексов в учебном словаре важно и для адекватного понимания произведений русской классической литературы, в которых данные обороты встречаются, и в связи с тем, что лингвистами справедливо «фразеологический состав рассматривается как один из надежных резервуаров, в которых происходит консервация элементов старого качества языка» [Попов 2010: 54]. Представление широкого спектра устойчивых сверхсловных комплексов в Словаре помогает лучше воспринять художественный текст, актуализирует в сознании читателя редкую лексику и повышает эффективность обучения.
Литература
1. Архангельская Ю.В. Фразеология в языке Л. Н. Толстого: дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Тула. 2005. 204 с.
2. Воробьев В.П. Фразеология художественной прозы А. С. Пушкина // Исследования по лексике и фразеологии русского языка и методике их изучения. Ученые записки. Т. 43. Саратов. 1965. С. 111–192.
3.
Ковалева А.В. Изучение фразеологических единиц русского языка школьниками-киргизами в условиях контекста художественного произведения русской литературы (на материале пьесы А.Н. Островского «Гроза») // Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2021. 1(213). С. 122–131.
4.
Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. Методы исследования фразеологического состава языка. Орел. 2010. 274 с.