LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

К вопросу о будущем французского языка в Алжире

Мария Сергеевна Миретина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

184, онлайн
2023-03-14
15:00 - 15:30

Ключевые слова, аннотация

Языковая политика; французский язык; английский язык; франкофония

В докладе рассматривается текущая ситуация в Алжире, связанная с введением новой языковой политики. Правительство страны стремится прекратить использование французского, считая его враждебным языком бывшего оккупанта, и перейти на английский язык.

Тезисы

Французский язык в каждой франкоязычной стране имеет свои национальные особенности, сложившиеся исторически. В странах Магриба (Алжир, Марокко, Тунис) импортированный французский язык выполняет важные функции культурной коммуникации, не имеет привилегированного статуса, в результате чего его связи с местными языками оказываются ослабленными. Французский становится импортированным адстратным вариантом и используется как иностранный язык в сфере межгосударственного общения, образования, науки, современного производства, средств массовой информации [Клоков 2003:11]. 
Наиболее напряженная ситуация наблюдается в Алжире. Провинция Французский Алжир существовала в 1830-1962 гг., а французский был официальным языком провинции. С получением независимости от Франции в 1962 г. французский остался важным языком. В настоящее время в Алжире французский язык не имеет статуса официального языка.
По данным XVIII саммита Международной организации франкофонии (OIF), проходившем в Тунисе в 2022 г., Алжир находится на третьем месте в мире по числу франкофонов (13,8 миллионов человек). На саммите президент Франции Э. Макрон признал снижение роли и распространения французского языка в странах Магриба. 
Конституция Алжира провозглашает официальными языками республики: арабский и берберский (тамазигхт) [Конституция Алжира: глава I, cт. 3, 4].
Алжир не входит в состав организации Франкофонии ввиду различных социальных, культурных и политических проблем
[Grandguillaume: 75-78].
В разные годы правительство Алжира проводило политику арабизации, но французским в стране владеют практически все. В университетах, в научной среде преподавание и общение по-прежнему проходит на французском. Преподавание востребованных научных и технических специальностей происходит на французском, в то время как не столь престижные гуманитарные и социальные науки преподаются на арабском. Похожие явления можно наблюдать и в сфере труда, где без знания французского нельзя претендовать на некоторые позиции.
В последние годы в Алжире наблюдаются новые тенденции в языковой политике. Правительство взяло курс на замещение французского языка английским. Были предприняты следующие действия.

1. В июле 2022 г. президент Алжира Абдельмаджид Теббун приказал министерству образования подготовить учебники и учителей английского языка для замены уроков французского языка. Это стало первым актом государственной поддержки изучения английского языка в стране.
2. К прекращению доминирования французского языка подключились некоторые министерства, в том числе Министерство высшего образования и научных исследований, которое инициировало в социальных сетях референдум о принятии английского языка в качестве первого  иностранного языка в университетах вместо французского.
3. 2 января 2023 г. советник министра высшего образования и научных исследований Алжира, Камель Баддари, запустил цифровую платформу для дистанционного обучения английскому языку более 30 000 преподавателей высшей школы. Программа стартовала при поддержке Массачусетского технологического университета в США (MIT). [Сайт Министерства высшего образования и научных исследований Алжира].
Данные реформы стали популярны среди молодёжи, которая знает, что со знанием французского можно найти работу только в Алжире и других франкофонных странах, если повезёт — во Франции. С английским возможностей намного больше. Алжирцы не знают английского, в стране даже нет ни одного телеканала или радиостанции на английском.
Рассмотрим функционирование применяемой языковой политики на примере объявлений о вакантных должностях на алжирских сайтах, поскольку там наблюдаются две противоположные тенденции. С одной стороны, это влияние распространённого во франкоязычных странах Европы инклюзивного написания, которое направлено на равноправное отображение на письме мужчин и женщин (Chargée des achats, Chargé de Clientèle (H/F), Chargé(e) Ressources Humaines, Stagiaire Chargé(e) de recrutement, Assistante administrative/commerciale, Assistante du DG, Caissier (H/F), Pharmatien(ne), directeur/directrice technique,  Téléconseiller/téléconseillère, Téléopératrice, Éducatrice langue française, Agent d'entretien «Femme de ménage», Un(e) Assistant(e) comptable, Hotêsse d'accueil, Réceptionniste Commerciale, Assistant(e) Administratif(ve) et Commercial(e), Technicien industrielle, Coordinatrice Commerciale).
C другой стороны, в заголовках объявлений часто можно встретить название вакантной должности на английском языке, что свидетельствует о внедрении английского языка в языковую систему Алжира (Community Manager, Cloud Solutions Administrator, Country Manager, IT Network&Telecom Engineer (H/F), Production supervisor, Sales Executive, Social Media Manager, DeVops Engineer, Senior Financial Controller, Assistant Training Manager).
На сегодняшний день принятые меры не дали конкретных результатов. Но данная тенденция сильно беспокоит Францию, которая, напротив, предпринимает всевозможные меры по укреплению положения французского языка в Алжире.

Литература:
1. Клоков В.Т. Территориальные варианты французского языка. Конспект лекций. Саратов, 2003.
2. Grandguillaume G. La Francophonie en Algérie // Hermès, La Revue, 2004/3, № 40. P. 75-78. URL : https://www.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2004-3-page-75.htm 
3. Конституция Алжира. URL: https://www.joradp.dz/trv/fcons.pdf
4. Сайт Министерства высшего образования и научных исследований Алжира. URL:https://www.mesrs.dz/index.php/fr/2023/01/03/m-baddari-procede-au-lancement-de-3-plates-formes-numeriques-dediees-a-lenseignement-de-langlais-des-doleances-et-de-la-signature-electronique/