LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Народная мифология понтийских греков России (по данным полевых исследований 2022–2023 гг.) / Folk mythology of the Pontic Greeks of Russia (based on field research data 2022–2023)

Ксения Анатольевна Климова
Докладчик
доцент
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Греческий институт, 9-я линия, В.О. 2/11, ауд. 120
2023-03-17
16:55 - 17:20

Ключевые слова, аннотация

Ключевые слова: греки России; греческая традиционная культура; этнолингвистика; понтийский диалект греческого языка; народная мифология 
Key words: Greeks of Russia; Greek traditional culture; ethnolinguistics; Pontic dialect of the Greek language; folk mythology
В докладе рассматриваются этнолингвистические особенности народных мифологических воззрений (пизилы, хортлахи, ведьмы и пр.) понтийских греков, проживающих на тeрритории России в Краснодарском и Ставропольском крае. Материалы были собраны в ходе полевых исследований греческих сел в 2022
2023 и сопоставлены с данными опубликованных письменных источников.
The report examines the ethnolinguistic features of the folk mythological beliefs of the Pontic Greeks living on the territory of Russia at the Krasnodar and Stavropol areas. The materials were collected during field studies in 2022
2023 and compared with data from published sources.

Тезисы

Доклад основан преимущественно на полевых данных, собранных в ходе экспедиций 2022–2023 гг. в Краснодарский край (г. Сочи и окрестности) и Ставропольский (г. Ессентуки, г. Минеральные воды, г. Пятигорск и окрестности), а также на данных письменных источников по традиционной культуре понтийских греков и диалектных словарей. Помимо собственно мифологических нарративов и лексики во время полевой работы были собраны материалы по традиционной культуре понтийских греков, календарной и семейной обрядности (рождение, свадьба, похороны) по этнолингвистическому вопроснику А.А. Плотниковой. Греческое понтийское население появляется в южных регионах России во второй половине XIX века. Подробные описания процесса переселения малоазийских греков с южного побережья Черного моря на новые территории отражены не только в исторических источниках, но и передаются через фольклорные нарративы и по сей день. По данным переписи населения 2010 г. в России проживает больше 85.000 греков. По сравнению с данными на начало ХХ в. численность греков на территории России значительно сократилась, однако язык (понтийский диалект греческого языка) и элементы традиционной культуры в местах компактного проживания греков сохраняются вплоть до наших дней. Лучше всего языком владеют люди старшего поколения, которые признаются, что понтийский греческий был для них первым языком, и они начинали говорить по-русски только в школе, люди среднего возраста могут хорошо понимать язык, но сами говорят уже мало, молодые люди и дети часто используют только расхожие бытовые выражения, однако в некоторых селах степень владения понтийским среди детей и молодежи высока и до сих пор. Многие владеют современным литературным новогреческим языком, поскольку часто путешествуют в Грецию, живут там, учатся, навещают родственников. В местных культурных объединениях для взрослых и детей часто организуются уроки новогреческого литературного языка, в то время как понтийский преподается крайне редко.
Система народно-мифологических воззрений понтийских греков является частью общегреческой, однако обладает рядом специфических черт на лексическом и фольклорном уровне. Для многих общегреческих мифологических персонажей используются специфические лексические (диалектные) варианты названия. Так, святочные демоны, известные в Греции повсеместно под именем Καλικάντζαροι, в понтийском варианте имеют имена Πιζηλά, Πίζουλα, Πίζελα, Πιζήαλα, восходящие к понтийскому прилагательному πιζηλός ‘плохой, опасный, подверженный сглазу’, которое, в свою очередь, возводится к среднегреческому прилагательному επίζηλος ‘завидный’. Еще один мифологический персонаж, происходящий от мертвеца, который, по народным воззрениями, по ночам встает из могилы и бродит в мире людей, называемый в Греции βρυκόλακας ‘вурдалак’, у понтийцев называется χοτλάχ, χορτλάχ или κοτλάχ. Эти имена восходят к турецкому hortlak ‘вурдалак, вампир, привидение’. Считалось, что «хортлахи» обитают на кладбище, обладают способностью к оборотничеству, могут превращаться в собаку или в курицу с цыплятами, которые наутро оказываются мертвецами. Излюбленным местом сбор «хортлахов» являются ореховые деревья, поэтому, чтобы обезопасить себя от их вредоносного действия, старались соблюдать запрет спать в тени грецкого ореха. Нарративы о «хортлахах» распространены во всех обследованных регионах, а сама лексема закреплена в том числе во фразеологизмах типа 
«бродить, как хортлах», «гулять по ночам, как хортлах», в качестве ругательства слово хортлах применяется  в любой ситуации, когда человек долго не ложится спать ночью, например, засиживается допоздна за компьютером. В мифологическом словаре понтийской традиционной культуры фиксируется множество других турецких заимствований, как на уровне языка, так и на уровне культуры. Так, для обозначения ведьмы или колдуньи наряду с общегреческой лексемой μάγισσα (в понтийском диалектном варианте μάϊσσα) использовался также вариант τσαζού (мн. ч. τσαζούδες) ‘ведьма’. Широко распространены также мифологические нарративы о порче и сглазе (οματίαγμα), которые можно исцелить, «снять» традиционными фольклорными способами, напр., с использованием воды и соли, которую в ней растворяют. Развернутые тексты с описаниями мифологических персонажей или полные тексты классических быличек на обследованных территориях в настоящее время записываются очень редко, а мифологическая лексика постепенно уходит в забвение, что объясняется разными историческими факторами: российские греки вынуждены были проделать сложный пусть со своей исторической малоазийской родины — через Грузию  на российские территории, они долгое время жили в советских культурных условиях, неблагоприятных для сохранения веры в сверхъестественное, язык и культура постепенно подвергались языковой и культурной интерференции с последующей ассимиляцией со стороны соседних этносов, прежде всего русских, а также грузин и армян. В современном урбанизированном мире традиционные народно-мифологические представления понтийских греков постепенно утрачиваются, уступая место новым глобализированным культурным ценностям, поэтому сейчас так важно собрать и зафиксировать мифологическую лексику и нарративы в нынешнем состоянии, обработать и изучить полученные полевые материалы.