XLIX Международная научная филологическая конференция, посвященная памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

Кризис слова и движение смыслов. Реинтерпретация словесного материала с помощью театральных знаков

Оливия Каспшик
Докладчик
аспирант
Варшавский университет

Ключевые слова, аннотация

Семиотика театра, знаки театра, постдраматический театр, кризис слова, медиатизация.

Тезисы

Слово — это инструмент, доминирующий почти каждый аспект человеческой культуры и существования, способный передать информацию, как в сакральном, так и в мирском пространстве. Язык не только определяет явления, опыты, но и интерпретирует их. Теперь мы живем во время, когда все чаще провозглашается изменение типа культуры. Одним из основных факторов является продолжающийся кризис слова (его применения и понимания). Во время медиатизации реальности слова непрерывно поддаются эксплуатации. Учитывая долгую традицию отождествления себя театром со словом в тексте драмы, кризис слова и кризис театра — явления тесно связаны. Уже Мейерхольд воспринимал кризис театра, прежде всего, как кризис слова. Механизация, экспансия визуальности, недоверье языку заставили артистов сцены находить новые формы. Во второй половине XX в. театр решил уйти от слова в знаки — изображения, цвета, звуки. В настоящее время междисциплинарный подход к театру так же очевиден, как и его многогранность и материальная полифония. Основная цель доклада состоит в том, чтобы изучить разницы между словесным материалом (драматургия) и его транспозицией в театральное пространство. Спектакль может быть охарактеризован многослойностью значимых элементов, а на успешный перевод текста-источника на сцену влияют семиотические знаки театра. Можем ли оценить, как кризис слова влияет на динамику текст-сцена? Каковы отношения между словом в тексте пьесы и словом, обыгранном на подмостках? Семиотические признаки современных спектаклей имеют богатую способность передавать новые эмоции, значения, изображения, обычно не присутствующие во время чтения драмы. Такая «знаковая театральная реинтерпретация», применение невербальных знаков поворачивает смысловые векторы и или меняет основные значения драмы, или придает новые.