XXI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Лексические особенности этнолекта немецкого языка кицдойч (Kiezdeutsch)

Лилия Наиловна Замалтдинова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 201
2018-04-17
11:40 - 12:00

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен исследованию лексических особенностей этнолекта немецкого языка кицдойч (Kiezdeutsch) на основе языкового материала транскриптов, содержащихся в корпусе KiezDeutsch-Korpus и фиксирующих повседневную речь молодых людей, проживающих в многонациональном берлинском районе Кройцберг. Под кицдойч понимается этнолект современного немецкого языка, сочетающий в себе элементы языка мигрантов и немецкого молодежного сленга. В результате исследования были выявлены две основные лексические особенности этнолекта: заимствования из других языков и внутриязыковые преобразования.

Тезисы

Большой поток иммигрантов в Германию привел к развитию мультикультурности в немецком обществе и возникновению нового этнолекта немецкого языка, популярного среди молодежи, — кицдойч (Kiezdeutsch). Особый интерес представляют лексические особенности этнолекта кицдойч, так как именно они позволяют выделить кицдойч в качестве обособленного этнолекта немецкого языка.
Целью исследования является выявление наиболее значимых черт, присущих лексическим элементам этнолекта кицдойч и являющихся его отличительными признаками. На основе материала языкового корпуса KiezDeutsch-Korpus лексические элементы кицдойч можно разделить на две группы: заимствованную лексику и лексические элементы, созданные путем преобразования уже имевшихся лексических единиц немецкого языка. Заимствованную лексику можно в свою очередь классифицировать по языкам, из которых произошло заимствование. В лексическом составе этнолекта кицдойч встречаются заимствования из английского (напр. chatten), турецкого (напр. lan), арабского (напр. yallah) и других языков. Заимствованная лексика кицдойч также отличается по способу ассимиляции лексических единиц: полная ассимиляция — заимствованный элемент полностью приспосабливается к фонетическим, графическим, грамматическим правилам немецкого языка (напр. zugetextet), частичная ассимиляция — заимствованный элемент сохраняет некоторые особенности, свойственные ему в иностранном языке (напр. chillen), отсутствие ассимиляции — заимствованный элемент сохраняет свою исходную форму (напр. çüş). Кроме того, заимствованные слова и выражения характеризуются различными видами ассимиляции: фонетическая ассимиляция (напр. Fitnes-Studio), семантическая ассимиляция (напр. Handy), грамматическая или морфологическая ассимиляция (напр. googeln), графическая ассимиляция (напр. tschao).
Лексические элементы, созданные путем преобразования уже имевшихся лексических единиц немецкого языка, можно распределить по способу образования нового лексического элемента: словосложение (напр. ischwör), фонетическая клитизация (напр. aufm Balkon), грамматическая редукция (напр. isch werd komm). Лексические элементы кицдойч, образованные с помощью фонетической клитизации, подразделяются на две группы: проклитики (напр. ‘ne Frau), энклитики (напр. warste).
На основе проведенного анализа можно заключить, что кицдойч обладает автономным лексическим составом, имеет особые способы образования новых языковых единиц, что дает право выделить его в качестве обособленного этнолекта немецкого языка.