XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Языковая игра как способ реализации коммуникативных установок в американском речевом общении

Наталия Владимировна Рыбакова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

187
2017-04-18
12:00 - 12:20

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматривается реализация коммуникативных установок и намерений говорящего в ситуации языковой игры. Материалом исследования послужили диалоги из современных американских сериалов. Были выявлены различные приемы языковой игры, используемые для воплощения определенных установок, а также произведен анализ коммуникативных интенций при использовании языковой игры.



Тезисы

Языковая игра сопровождает речь человечества с древних времен и является частью карнавальной культуры, однако детальное изучение данного феномена в науке началось относительно недавно. Все определения языковой игры имеют схожий элемент, а именно создание комического эффекта. В данном исследовании рассматриваются  ситуации использования языковой игры в американской лингвокультуре, в которых данный прием используется не только ради забавы и шутки, но и с целью реализации иных намерений говорящего.
Цель исследования – выявить зависимость между использованием коммуникативной установки и намерениями говорящего, а также проанализировать приемы языковой игры, характерные для каждой установки. Материалом для данного исследования послужили сценарии к современным американским сериалам.
Классификация материала производится по системе коммуникативных установок В.В. Богданова, модифицированной Т.Е Добровой. Установки делятся на межличностные и внеличностные. К межличностным установкам относятся установки на себя, на адресата, на третьих лиц, к внеличностным – на действительность и на языковые средства.  Наиболее частотным в ситуации языковой игры является использование установок на себя и на адресата. Установки на себя характеризуют такие намерения говорящего, как похвала себя, возвышение себя над другими и пр. Установка на адресата используются для реализации различных намерений говорящего: упрек, унижение, заигрывание, просьба, дружеская шутка и др. Однако наиболее интересными для изучения являются ситуации, в которых происходит  смена установки или смешение нескольких установок, т.к. они выходят за рамки принятой классификации.
Также производится анализ приемов языковой игры, среди которых можно выделить: словообразование, омонимию, паронимию, полисемию, аллюзии и пр. Наиболее оригинальным и требующим детального изучения является прием аллюзии, т.к. для его понимая и выявления нужны определенные фоновые знания.   Использование языковой игры характеризует лингвокреативную языковую личность. Более того, результаты исследования показали, что использование языковой игры помогает достичь не только комического эффекта, но осуществление различных коммуникативных интенций говорящего, среди которых просьба, комплимент, хвастовство, издевка, угроза и т.д. Перспективным видится дальнейшее исследование проблемы перевода высказываний с языковой игрой с английского на русский язык с целью сохранения прагматических намерений языка оригинала.