XVIII Международная конференция студентов-филологов

Концепт «поле» в русской языковой картине мира

Владимир Алексеевич Ботин
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

215-а
2015-04-08
17:00 - 17:15

Ключевые слова, аннотация

В докладе представлен комплексный анализ концепта «поле» в лингвокультурологическом аспекте, включающий в себя историко-этимологический анализ, анализ понятийной, образной и ценностной составляющих концепта, а также анализ словообразовательной парадигмы слова — репрезентанта концепта. В качестве иллюстративного материала были использованы контексты, представленные в Национальном корпусе русского языка. Исследование подтвердило значимость концепта «поле» для русского лингвокультурного сообщества.

Тезисы

Одной из функций любого национального языка является фиксация и хранение всего комплекса представлений и знаний того или иного языкового сообщества о мире, являющегося результатом накопленного коллективного опыта. В конце XX века выделилась особая научная дисциплина, исследующая связь языка и культуры, – лингвокультурология. В настоящее время пристальное внимание ученых сосредоточено на изучении концептосферы русского языка. Особо актуально это в связи с проблемами преподавания русского языка как иностранного, так как изучение языка невозможно без изучения культуры носителей данного языка.
В докладе представлены результаты исследования концепта «поле», являющегося одним из ключевых концептов, составляющих русскую языковую картину мира. Нами был проведен комплексный анализ концепта «поле», включающий в себя историко-этимологический анализ, анализ понятийной, образной и ценностной составляющих, а также анализ словообразовательной парадигмы. Источником материала выступил сайт «Национальный корпус русского языка». Также мы пользовались рядом толковых и этимологических словарей.
Этимологический анализ помог нам проследить этимологию лексемы «поле» и установить ее родство с лексемами других языков (латинского, польского, украинского, болгарского, литовского, шведского, албанского), имеющих схожую семантику, что говорит о его индоевропейских корнях.
Далее был проведен анализ понятийной составляющей концепта. Компонентный анализ позволил выявить 14 сем (‘безлесная равнина’, ‘обрабатываемая под посев земля’, ‘обширное природное пространство’, ‘площадка, оборудованная для каких-либо действий’, ‘фон, на который нанесено изображение’, ‘пространство, на котором производятся действия’, ‘носитель физических взаимодействий’, ‘область деятельности’, ‘чистая полоса вдоль края листа бумаги’, ‘край шляпы’, ‘работа в природных условиях’, ‘охота’, ‘судебный поединок’, ‘месторождение полезного ископаемого’).
В ходе анализа образной составляющей были выделены некоторые сферы употребления переносных значений слова поле, а также частотная конструкция «поле + сущ. в р.п.» и прилагательные, влияющие на формирование переносного значения.
Анализ ценностной составляющей показал, что поле воспринимается как нечто очень важное, как источник пропитания, а также символ Родины. Словосочетания мои поля, родные поля вызывают у русского человека теплые чувства.
Анализ словообразовательной парадигмы подтвердил значимость концепта для русского лингвокультурного сообщества: как отмечают исследователи, концепт заключен не в слове, но в форме слова. Корень «пол-» является достаточно продуктивным (42 единицы). Были проанализированы некоторые наиболее частотные лексемы.
Все вышесказанное указывает на важное место концепта «поле» в ряду ключевых для русской лингвокультуры концептов.