XXIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Психолингвистические аспекты семантики глаголов движения

Елизавета Сергеевна Руденко
Докладчик
магистрант 1 курса
Пермский государственный национальный исследовательский университет

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено выявлению значимых субъективных психолингвистических характеристик глаголов однонаправленного и разнонаправленного движения носителями русского языка в соотношении с объективными лингвистическими характеристиками этих глаголов: однонаправленностью/разнонаправленностью, особенностями семантики, стилистической окраской, частотностью. Материалом исследования являются результаты психолингвистического эксперимента, проведенного методом наивного толкования слова. Для лингвистического и статистического анализа полученных данных используется информационная система «Семограф».

Тезисы

Предметом настоящего исследования являются актуальные для языкового сознания носителей русского языка психолингвистические значения глаголов движения, а также семантические составляющие этих значений. Цель исследования — выявление значимых субъективных психолингвистических характеристик глаголов однонаправленного и разнонаправленного движения носителями русского языка в соотношении с объективными лингвистическими характеристиками этих глаголов: однонаправленностью/разнонаправленностью, особенностями семантики (характеристики быстроты и интенсивности движения), стилистической окраской, частотностью (по данным Частотного словаря современного русского языка О. Н. Ляшевской и С. А. Шарова).
Материалом исследования являются результаты психолингвистического эксперимента с пятьюдесятью студентами-филологами Пермского государственного национального исследовательского университета в возрасте от 19 до 22 лет. Исследование проводится с помощью метода наивного толкования слова. Стимульным материалом послужили 14 пар русских глаголов однонаправленного и разнонаправленного движения (идти – ходить, ехать – ездить, плыть — плавать, лететь — летать, бежать — бегать, ползти — ползать, брести — бродить, вести — водить, нести — носить, везти — возить, тащить — таскать, катить — катать, лезть — лазать, гнать — гонять).
Для лингвистического и статистического анализа данных эксперимента используется информационная система «Семограф».
Анализ полученных материалов позволяет сделать следующие выводы.
1. Почти треть информантов не использует в толкованиях глаголов признак направленности.
2. Использование признака направленности в толкованиях глаголов связано с их характеристикой частотности: частотные глаголы чаще трактуются информантами через моторную кратность или некратность, чем нечастотные.
3. Для толкования глаголов разнонаправленного движения информантам важнее указать характеристику направленности, чем для толкования глаголов однонаправленного движения.
4. Толкование информантами стилистически окрашенных глаголов сопровождается соответствующей характеристикой, стилистическая нейтральность в толкованиях не отмечается.
5. Ядерными для толкования глаголов этой группы являются семантические характеристики быстроты и интенсивности движения.