XXIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Языковые маркеры коммуникативных неудач в романе Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи»

Мария Алексеевна Лоскина
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются языковые маркеры коммуникативных неудач. Материалом для исследования послужил роман Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи». В ходе исследования были проанализированы различные случаи коммуникативных неудач, встретившиеся в романе, и выявлены их языковые маркеры.

Тезисы

Под коммуникативной неудачей подразумевается непонимание высказывания адресатом. Это непонимание бывает полным или частичным. Причина любого непонимания может заключаться в языковых различиях коммуникантов, а может быть экстралингвистической. Часто оно вызвано различиями в картине мира участников коммуникации. Такие различия могут быть обусловлены принадлежностью участников к разным социальным, возрастным или культурным группам.
Для полноценного понимания и анализа явление коммуникативных неудач необходимо рассматривать на примере текстов. Материалом для данного исследования послужил роман Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Был проведён анализ присутствующих в романе коммуникативных неудач, для которого использовалась, в частности, классификация языковых маркеров этого явления из статьи О. В. Емельяновой «Языковые маркеры коммуникативных неудач при идентификации референта». Емельянова использует в этой статье примеры из различных англоязычных текстов. В настоящем же докладе анализируются языковые маркеры коммуникативных неудач в рамках одного произведения; ещё одно отличие состоит в том, что рассматриваются не только неудачи при идентификации референта, но и, например, случаи так называемого полного непонимания высказывания адресатом, а также примеры сбоя в понимании адресатом коммуникативной цели автора высказывания и др.
Данное исследование позволило дополнить уже имеющуюся классификацию языковых маркеров коммуникативных неудач и подтвердить её актуальность.