XXIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Значение немецкого слова 'nämlich' и способы его передачи на русский язык (на материале текстов разной стилевой направленности)

Таисия Вячеславовна Степенкова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В докладе анализируются семантика, частеречная принадлежность и способы перевода немецкого слова nämlich на русский язык. К анализу привлекаются научные труды германистов, толковые немецкие и немецко-русские словари. Итогом работы является обширный список вариантов перевода и значений слова nämlich с приложенной к ним статистикой употребления, а также комментарии относительно дистрибуции, этимологии, орфографии и частеречной принадлежности.

Тезисы

Перевод таких слов, частеречная принадлежность и семантика которых варьируют в зависимости от контекста, а их эквиваленты отсутствуют в языке перевода, может вызывать затруднения даже у опытного переводчика. В немецком языке имеется некоторое количество подобных слов, и nämlich — одно из них. Цель работы — определение семантики и функций слова nämlich и анализ возможных способов их передачи на русский язык. Материалами исследования послужили научные труды германистов (таких как Ф. Дорнзайфф, Г. Цифонун, Л. Хофман, Б. Штрекер, Х. Вейдт, У. Энгель и т. д.), немецкие толковые словари разных годов издания (таких авторов как И. К. Аделунг, Й. и В. Гримм), немецко-русские словари (к примеру, словарь К. Лейна, Д. Г. Мальцевой и А. Н. Зуева). Кроме того, для проведения исследования был создан двуязычный корпус текстов, в который вошли 24 текста трёх функционально-стилевых направленностей с более чем 200 примерами употребления и перевода слова nämlich. На его основе мы определили, с какой частотой данное слово употребляется в различных значениях и какие способы перевода этим значениям соответствуют. Итогом работы стал обширный список вариантов перевода и значений слова nämlich с приложенной к ним статистикой употребления, а также комментарии относительно дистрибуции, этимологии, орфографии и частеречной принадлежности данного слова. Кроме того, в процессе исследования была рассмотрена динамика развития семантики данной лексемы. Результаты данного исследования могут быть использованы в различных областях лингвистики, как в теоретических, так и в практических, включая переводоведение, лексикографию и лексикологию, а также практику перевода.