47th International Philological Research Conference

Homo edens в русских и польских фразеологизмах с анимальным компонентом

Агнешка Гаш
Докладчик
ассистент
Силезский университет

25
2018-03-21
18:40 - 18:55

Ключевые слова, аннотация

фразеологизм; человек; животное; питание; русский язык; польский язык



Тезисы

В настоящем докладе рассматриваются русские и польские фразеологизмы с анимальным компонентом, характеризующие человека по манере есть. Источниками языкового материала послужили отобранные фразеологические словари, а также словари сравнений русского и польского языков (К.С. Горбачевич, Л.А. Лебедева, В.М. Мокиенко, J. Krzyżanowski, S. Bąba, J. Liberek, M. Bańko). Сопоставительный анализ собранных фразеологизмов имеет целью провести попытку реконструкции закрепленного в них портрета Homo edens. В ходе обсуждения фразеологических единиц, содержащих в своей структуре анимальный компонент, с помощью инструментария, выработанного современной лингвистической (когнитивной и культурной) сeмaнтикой, выявляются важнейшие механизмы, характерныe для aнaлизиpyeмой paзнoвидноcти метафорического пeрeноca (зоометафоры).
Литература
Долгова, А.О.: Грамматическая и лексико-семантическая структура устойчивых сравнений как класса фразеологических оборотов (на материале русского, английского и немецкого языков). АКД. Минск 2007.– 22 с.

Устойчивые сравнения в системе фразеологии. Отв. ред. В.М. Мокиенко. Санкт-Петербург-Грайфсвальд 2016.– 278 с.
Шанский, Н.М.: Фразеология современного русского языка. Москва: «Высшая школа» 1969.– 231 с.
Bartmiński, Jerzy: Językowe podstawy obrazu świata. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej 2006.– 318 s.

Cooper, Jean: Zwierzęta symboliczne i mityczne. Przeł. A. Kozłowska-Ryś, L. Ryś. Poznań: Rebis 1998.– 339 s.
Skorupska-Raczyńska, Elżbieta: Nie trwam o jedzę, kiedy dobrze siedzę. O jedzeniu i żarciu w paremiologii polskiej dawnej i współczesnej. In: Poznańskie Studia Polonistyczne, 2016, nr 1, s. 95 – 115.