47th International Philological Research Conference

Испанские диалогизмы и веллеризмы в свете теории речевых актов

Александра Михайловна Кондратьева
Speaker
ассистент
Санкт-Петербургский государственный университет

кинозал
2018-03-22
15:20 - 15:35

Ключевые слова, аннотация

испанский язык; веллеризм;  диалогизм; речевой акт; паремия.

Summary

Испанские диалогизмы и веллеризмы или же шутливые паремии, как их определяет известный испанский паремиолог Х. Севилья Муньос (Sevilla Muñoz, 1993), уже не раз привлекали внимание лингвистов, но, по мнению другой испанской исследовательницы П. Ореро Клаверо (Orero Clavero, 1997), они лишь мельком упоминают данные паремиологические единицы и недостаточно подробно описывают их структурные и семантические особенности. Принимая во внимание определение веллеризмов испанского лексиколога Х. Касареса (Casares), как «забавных диалогизмов», в данном исследовании мы классифицировали веллеризмы как их подгруппу и определили, что структурная вариативность диалогизмов значительно разнообразнее веллеризмов. Опираясь на классификацию речевых ситуаций в данных испанских паремиях, предложенную Н.Г. Мед (2011),  и на теорию речевых актов, основы которой были заложены английским философом Дж. Остином (Austin),  и  рассмотрев более 70 сходных по структуре паремиологических единиц, мы выявили ряд речевых ситуаций их употребления, выделили основные способы достижения комического эффекта, а также определили, что основной функцией данных паремий является не морализаторская, что более свойственно паремиям в целом, а развлекательная функция. Рассматривая испанские диалогизмы и веллеризмы в контексте теории американского философа Дж. Сёрля (Searle) об иллокутивных  актах, нам представилось наиболее уместным отнести их к категории экспрессивных речевых актов, выражающих внутреннее состояние говорящего, его эмоциональную оценку той или иной ситуации посредством комического.