45th International Philological Research Conference

«Война и мир»: от замысла к воплощению (трансформация одного образа)

Елена Викторовна Рипинская
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

188
2016-03-18
16:40 - 17:00

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен анализу мотивной структуры романа Л. Н. Толстого «Война и мир». Обращение к черновикам и первоначальным редакциям позволяет убедиться в актуальности для творческого сознания писателя мотивов (структурных единиц), выделяемых на основе анализа повторяемости, и проследить изменения структуры повествования.

Тезисы

Изучение черновиков и различных вариантов начальных глав романа Л. Н. Толстого, а также сравнение последнего варианта с первоначальным журнальным, позволяет увидеть, как в процессе работы меняется структура текста. Организация черновых эпизодов показывает, что исходный замысел развивался в рамках значений, задаваемых символикой культурного языка эпохи, — здесь во множестве представлены образы и мотивы, принадлежащие «тексту войны 1812 г.» (мессианские идеи; противопоставление Наполеона и Александра; сюда же включалась гоголевская символика и более широкая культурная символика архетипов дороги, пути). Эти культурные знаки и символы откровенно организуют повествование, что характерно для литературы предшествующего периода, но не свойственно литературе реализма и поэтике самого Толстого, как мы ее знаем по окончательным текстам.
В ходе работы над романом Толстой отказывается от прямого использования традиционных приемов и образов художественного описания и осмысления войны. Однако соответствующая образность и символика не исчезает из текста романа. Трансформируясь, утрачивая характер явно-символический, она уходит в глубину художественной структуры, оставаясь в виде «семантических мотивов» и «реальных картин», «реалистически» представленных. Эти изменения можно продемонстрировать на примере мотива 
«пожара» или «огня» (feu), который занимал значительное место в черновых фрагментах и почти незаметен в языковой и мотивной организации экспозиции в окончательном тексте. Формирующая «текст войны 1812 г.» символика, первоначально напрямую определявшая повествование, сохраняется в виде семантических мотивов. Имея двойственную языковую природу, они формируются прежде всего во французских фрагментах и характеризуются двойным (французско-русским) проведением.
Сравнение последнего текста романа «Война и мир» с журнальным вариантом, правка, которую выполняет Толстой, показывает планомерное избавление от элементов поэтики «натуральной школы». Преобразуются все сцены, где оставались элементы «диалогического конфликта» — непосредственного столкновения, споров героев на те или иные проблемные темы. Конфликт и сюжет, формирующийся через взаимодействие мотивов, последовательно уводится на более глубинный и скрытый уровень текста.