45th International Philological Research Conference

Не уверен — не обгоняй: о нарушении в спонтанной речи одного из ментальных стереотипов

Natalya Viktorovna Bogdanova-Beglaryan
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

191
2016-03-15
18:00 - 18:30

Ключевые слова, аннотация

В докладе на материале русской устной спонтанной речи анализируются способы выражения говорящим своей неуверенности в том, что он уже сказал или собирается произнести: от физических пауз хезитации и неречевых звуков (э-э, м-м и пр.) до вербальных маркеров разного типа (вроде, как бы, типа того что, в общем, значит, ну вот и проч.), включая целый класс рефлексивов, с помощью которых говорящий вербализует это состояние неуверенности, словно бы отстраняется от сказанного или оценивает его (как это, что называется, скажем и т. п.), переходя в результате на «метадискурсивный» уровень высказывания.

Тезисы

Исследование устной спонтанной речи, особенно организованной в корпус, что позволяет анализировать большие массивы звучащего материала, дает возможность многое понять в нашей речи, увидеть особенности ее порождения, а также осознать, как много еще «открытий чудных» готовит этот уникальный пласт нашего языка. Анализ материала устных корпусов, в первую очередь Звукового корпуса русского языка, показывает, в частности, что всем известное жизненное правило не уверен — не обгоняй в спонтанной речи работает очень плохо. Из материала повседневной (наиболее естественной) речи следует, во-первых, что не уверены мы при порождении такой речи существенно в большей степени, чем это можно было бы предположить просто на основе фактора ее неподготовленности (думаем и говорим одновременно). А во-вторых, будучи сплошь и рядом не уверены, мы все же двигаем свою речь дальше, лишь уснащая ее разнообразными маркерами такой неуверенности и неопределенности (то есть все-таки обгоняем). С течением времени язык развивается, речь меняется, а эта особенность сохраняется: на смену «поколению как бы», по меткому замечанию одного из лингвистов, пришло «поколение типа», изменив при этом только главный маркер такой неуверенности, ср.:
  • Дора / типа привет / *П у меня к тебе шкурная тема *П Коля / и какая у тебя шкурная тема ко мне ? *П ну типа / *П причем разговаривает в каком-то таком стиле // *П красавица с накладными мозгами (ОРД);
  • я понимаю блин / ты (...) вполне так сказать / (...) объективно воспользовался этой ситуацией / (...) но (...) как бы (...) дальше уже бесполезно / как бы (э...э) уже все решено / как бы все суммы оговорены / то есть окончательные / то есть нам () нужно просто освоить / (...) до конца эту тему / и (:) (...) как бы уже всё // считай бабки все у меня блин (ОРД).
Помимо отмеченных, наша речь изобилует и другими подобными маркерами — от обычных физических пауз хезитации и неречевых звуков, а также других соответствующих вербальных показателей (вроде того что, значит, в общем, ну вот и пр.) до целой серии рефлексивов, с помощью которых говорящий вербализует состояние неуверенности в том, что он только что произнес или собирается произнести, определенным образом отстраняется от сказанного или оценивает его (как его, как это, что называется, скажем так и пр.), переходя в результате на «метадискурсивный» уровень высказывания. В докладе предлагаются результаты анализа подобного материала.

Исследование выполнено при поддержке гранта РНФ № 14-18-02070 «Русский язык повседневного общения: особенности функционирования в разных социальных группах».