44th International Philological Research Conference

Синтаксис сочетаний с ТАК(О) и ТАК(ЫИ)/ТАКАВ в древнерусском и древнесербском языках

Лариса Михайловна Боряева
Докладчик
ассистент
Санкт-Петербургский государственный университет

195
2015-03-12
14:00 - 14:30

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются особенности употребления, специфика синтаксической позиции и синтаксических связей в структуре простого предложения местоименного наречия такъ и местоимения такой/такав в древнерусских и древнесербских памятниках письменности. Анафорическая и катафорическая функции местоименных лексем позволяют маркировать ряд разнородных контекстов, одним из которых является наименование ранее названного признака при различном оформлении связей на синтаксическом и, как следствие, морфологическом уровне: на тако неуjедињену Србиjу су напали… ʻна такую необъединённую Сербию напали…ʼ.

Тезисы

В современных славянских языках сформировался различный механизм морфологического маркирования «признака признака» (ср. совр. рус. медленная ходьба, но не *ходьба медленно, последнее характерно, в частности, для современного болгарского или польского синтаксиса). На первый взгляд, названное различие касается подчинительных связей так называемых Nomina Actionis и речь идёт о сохранении или, наоборот,  изменении (иногда чисто техническом, т.е. выражающемся лишь на морфологическом уровне)  синтаксических свойств производящего глагола. Однако список подобных случаев значительно расширяется при обращении к сочетаемостным свойствам местоименных лексем  такъ и такой/такыи/такав, вступающих в качестве зависимых компонентов словосочетания в синтаксическую связь с прилагательными или целыми словосочетаниями, содержащими прилагательное. Например, в современных русском и сербском языках прослеживается очевидное различие в анафорическом маркировании ранее названного признака: На тако неуjедињену Србиjу краjем XIV века напали су Турци, в русском переводе мы вынуждены употребить вместо наречия  тако местоимение такую: Именно на такую, необъединённую Сербию в конце XIV века напали турки.
Анализ синтаксического употребления местоименного наречия такъ и местоимения такыи/такав в структуре простого предложения в древнерусских и древнесербских памятниках письменности позволил прийти к следующим выводам.
1. Как связь согласование, так и связь примыкание в рассматриваемых контекстах являются слабыми синтаксическими связями, существующими в условиях паратактического синтаксиса, предполагающего отсутствие выработанных средств грамматического подчинения при логическом подчинении компонентов словосочетания; именно при маркировании слабых синтаксических связей наблюдаются наиболее существенные расхождения в славянских языках.
2. В древнерусском языке, так же как и в древнесербском, может наблюдаться формальная рассогласованность компонентов простого предложения как при катафорическом употреблении местоимений, так и при анафорическом.
3. В древнерусском языке чем древнее памятник, тем выше вероятность связи соположения компонентов при отсутствии их формального уподобления. Ср.: Прокопьево слово такъ: оу которыи день вы боудЬте готови, я с вами готовъ буду  (Грамота рижан, XII век); Такъ бо есть ихъ обычаи (Летописец Переяславля Суздальского, XV век). Первый случай в «Материалах для словаря древнерусского языка…» И.И. Срезневского дан в статье, посвященной наречию такъ, второй – в словарной статье для такыи. В древнесербском языке связь примыкание сохраняет господствующее положение перед согласованием: I za toj,tako više rečeno učinjenje i objetovanje sina mi,Kneza Vladislava...primam i primih milostivo i pravo i dobrovoljno k sebi opet Kneza Vladislava,za pravoga i ljubimoga sina,i za pravoga brata sina mi Vlatka (Povelja Hercega Stjepana Vukčića Kosača, 19.jula 1453 g.), A sazida i crkvu veliku tako… (Житија и житељства краљева и царева српских, XV в.).