44th International Philological Research Conference

Нецитированные способы передачи информации в немецкой журнальной публицистике

Ирина Евгеньевна Езан
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

182
2015-03-13
14:40 - 14:55

Ключевые слова, аннотация

В настоящем докладе рассматривается структурно-грамматическая сторона высказываний, содержащих чужую речь, то есть то, каким образом, с помощью каких языковых средств передается речь другого лица. Большое внимание уделяется коммуникативным намерениям автора при выборе того или иного способа передачи чужой речи, в первую очередь, зависимости конструкции, передающей чужую речь, от степени уверенности журналиста в содержании высказывания. В рамках нашего исследования мы подробно рассмотрели 50 статей политико-экономической направленности из информационно-политических журналов Германии.


Тезисы

Понятие чужой речи трактуется в лингвистике как самостоятельное синтаксическое явление, которое основано на включении в авторскую речь высказываний другого лица или лиц. Особенность современного этапа изучения чужой речи заключается «с одной стороны, в разнородности языковых сфер, с которыми соотносится явление чужой речи, а с другой стороны — в многоплановости тех лингвистических явлений, в рамках которых данное явление описывается» (Максимова, 2005). Многообразие подходов к изучению данного синтаксического явления позволяет рассмотреть чужую речь с различных точек зрения, выявить общие вопросы и проблемы, связанные с ее изучением. Что касается сферы употребления косвенной речи, то, по мнению большинства лингвистов, она является ограниченной. Некоторые исследователи подчеркивают второстепенную роль косвенной речи по сравнению с прямой и несобственно-прямой в текстах художественной литературы. В работах ряда немецких ученых указывается, что в косвенной речи отсутствует та жизненность, которая свойственна прямой. Эта точка зрения справедлива, прежде всего, для художественной литературы, где косвенная речь может выполнять ту или иную стилистическую функцию. В публицистических текстах косвенная речь употребляется для выражения категории косвенности и указания на источник высказывания, то есть для разграничения авторских слов и речи того или иного лица. В нашем исследовании мы сосредоточили внимание на структурно-грамматической стороне высказываний, содержащих чужую речь, то есть на том, каким образом, с помощью каких языковых средств передается речь другого лица. Мы также попытались выявить коммуникативные намерения автора при выборе того или иного способа передачи чужой речи, в первую очередь, зависимость конструкции, передающей чужую речь, от степени уверенности журналиста в содержании высказывания. В основу нашей структурной классификации была положена классификация А. В. Смирновой, составленная на материале британского газетного дискурса (Смирнова, 2006). Различные способы передачи прямой, косвенной и тематической речи разделяются на цитированные и нецитированные способы, в отдельную группу выделяются комбинированные конструкции. Для современных немецких газет и журналов характерен большой объем чужой речи, что может быть связано со стремлением журналистов к объективности в передаче информации, желанием дистанцироваться от репродуцируемой точки зрения, а также с возрастающей ролью «устности» в письменной речи. В рамках нашего исследования мы подробно рассмотрели 50 статей политико-экономической направленности из электронных версий еженедельных информационно-политических журналов Германии. Исходя из проведенного количественного анализа, удалось выяснить, что нецитированные способы передачи чужой речи (64 %) используются в два раза чаще, чем цитированные (28 %). Самым распространенным способом передачи чужого высказывания является структурно независимое предложение в конъюнктиве (25 % всех нецитированных способов). Практически столь же часто в исследованных текстах речь другого лица передается посредством косвенной речи в форме придаточного предложения с союзом или без него (24 %). Предложения, в которых чужая речь передается с помощью индикатива, встречаются реже (7 %). В качестве вводного компонента чаще всего выступают нейтральные по семантике глаголы. Предложные группы (7 %), инфинитивные группы с zu (5 %), конструкции с модальными глаголами wollen и sollen (3 %) - менее употребительны, чем другие способы передачи чужой речи. При этом следует отметить, что при использовании вышеназванных средств реализуется принцип языковой экономии, а также компенсируются языковые средства, необходимые для реализации намерений автора. Использование косвенной речи дает журналисту больше возможностей при передаче содержания исходного высказывания, расстановке акцентов на нужных смысловых элементах и в оказании необходимого воздействия на реципиента.