44th International Philological Research Conference

Структура словарной статьи в «Словаре русской пищевой метафоры» (на материале тематической группы «Изделия из теста»)

Марина Владимировна Грекова
Докладчик
аспирант
Томский государственный университет

206
2015-03-11
14:30 - 14:45

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются принципы и способы описания образных слов и выражений в «Словаре русской пищевой метафоры» (под редакцией Е. А. Юриной. Томск, 2015) на материале тематической группы «Изделия из теста». Характеризуются единицы описания, принципы организации макро- и микроструктуры словаря, способы семантизации лексического и фразеологического значения, культурной коннотации. Обосновывается выделение «фигуративной лексикографии» как особого направления создания словарей образных средств языка, иносказательно выражающих представление человека о явлениях окружающей действительности.

Тезисы

Русская пищевая традиция (продукты питания и кулинарные блюда, приготовление, поглощение пищи, кухонная утварь и под.) как часть культуры нашла отражение в семантике образных лексических и фразеологических единиц русского языка, называющих различные явления действительности по аналогии с явлениями гастрономической сферы и отражающих различные явления окружающей действительности. За образными словами и выражениями закрепляются культурный фон и культурная коннотация, которые способствуют погружению в пространство культуры: при употреблении образных слов и выражений носителем языка осознается не только образ, лежащий в основе таких единиц языка, но и культурная информация, ассоциативно связанная с образом. Лексикографирование образных слов и выражений русского языка и русской речи требует разработки особой методики, позволяющей эксплицировать стоящие за образным словом глубинные концептуальные структуры, определяющие мышление языковой личности. Интерпретация значения и употребления слова раскрывает не только языковое значение, но и широкий спектр энциклопедических знаний и сведений, обусловливающих языковую семантику и погружающих её в более широкий семиотический контекст культуры. Разработка принципов лексикографирования образных слов и выражений является актуальной задачей для составителей фразеологических словарей, словарей поэтических и дискурсивных метафор; словарей пословиц, поговорок и крылатых фраз; образных слов и выражений; прецедентных феноменов, образов и символов (А.Н. Баранов, О.И. Блинова, Д.О. Добровольский, В.М. Мокиенко, Н.В. Павлович, В.Н. Телия, Е.А. Юрина и др.). На основании общности объекта лексикографирования, в качестве которого выступают единицы языка, иносказательно обозначающие называемые явления, факты, события, а также по целям и задачам лексикографирования, можно выделить новое направление - «фигуративная лексикография». Макро- (построение словаря в целом) и микроструктура (модель словарной статьи) словарей, описывающих образную лексику и фразеологию, подчинены задаче экспликации системы образов, закрепленных в языке за обозначениями различных реалий окружающего мира. В «Словаре русской пищевой метафоры» образные единицы располагается в соответствии с тремя принципами: идеографическим (тематическим), гнездовым и алфавитным. В тематическом разделе образные лексические и фразеологические единицы группируются в гнезда, внутри которых располагаются в алфавитном порядке. Например, в тематическую группу «Изделия из теста» включено 21 лексико-фразеологическое гнездо, объединяющее языковые метафоры, образные лексемы, сравнения, идиомы, пословицы и поговорки. Проблема моделирования микроструктуры словаря охватывает вопросы толкования значений описываемых исходных и образных единиц, постановки эмоционально-оценочных, стилистических, грамматических и структурно-семантических помет, контекстной иллюстрации, семантизации культурного фона. В докладе в качестве примера приводится лексико-фразеологическое гнездо «СУХАРЬ». Структура каждой словарной статьи включает следующие компоненты: 1. Наименование образной лексической или фразеологической единицы (заглавное слово словарной статьи). 2. Структурно-семантические пометы маркируют разряд образного языкового средства. 3. Стилевые пометы отражают характер особой стилевой природы образного средства и его специфическую функцию. 4. Функционально-стилевые пометы, отражающие функциональный стиль речи и функциональную разновидность языка, в пределах которых используется образная единица. 5. Толкование образного значения следует за предшествующими дефиниции пометами. 6. Эмоционально-оценочные и экспрессивные пометы следуют за дефиницией, предваряя контекстную иллюстрацию. 7. Контексты, иллюстрирующие употребление единицы в художественном, публицистическом и других типах дискурса. 8. Лингвокультурологический комментарий. 9. Типовые образные представления.