XXIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Иноязычные музыкальные термины в современных словарях русского языка: этимологическая характеристика

Ангелина Викторовна Мамонтова
Докладчик
студент 3 курса
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено иноязычным музыкальным терминам и их этимологии в пяти современных словарях. Основу словника составил «Музыкальный словарь. Начальная школа» М. А. Давыдовой. Слова были распределены по языку-источнику, виду этимона и наличию в статье пометы Муз. или Спец. (эти параметры рассмотрены в отношении каждого из словарей). Были проведены количественные подсчеты и выполнена классификация словарей по представленности изучаемых терминов, наличию в них этимологической части и пометы Муз. или Спец., совпадению этимологии с данными других изученных словарей.

Тезисы

Цель исследования — анализ иноязычных музыкальных терминов и их этимологии в пяти современных словарях русского языка. Задачи: составить исследовательскую базу данных; распределить слова по таким параметрам, как язык заимствования, вид этимона в исходном языке, наличие пометы Спец. или Муз.; сравнить данные всех словарей, произвести подсчёты; сделать выводы о представлении лексики школьного словаря терминов в современных толковых, этимологических и орфографических словарях русского языка.
В качестве основы исследуемой лексики был выбран словник «Музыкального словаря» М. А. Давыдовой, 4-е изд., 2019 г. (МС) — 166 терминов (79% от числа всех), которые по версии хотя бы одного из словарей являются заимствованными. Кроме МС, были использованы: «Русский орфографический словарь» (РОС), «Большой толковый словарь русского языка», гл. ред. С. А. Кузнецов (БТС); «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов», отв. ред. Н. Ю. Шведова (ТЭСРЯ), «Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой (ШЭСРЯ).
В результате сравнительного анализа статей выбранных слов в изучаемых словарях были выявлены следующие виды неединообразия представления в них этимологической информации о терминах.
— В МС этимон представлен русскими буквами, в других словарях — графикой исходного языка (чаще латинскими буквами). Напр., в МС лейтмотив от нем. лейтмотив, по ШЭСРЯ, БТС и ТЭСРЯ от нем. Leitmotiv. 
— Этимология не совпадает в 81 слове (48,8%). Напр., бас по МС от лат. бассус или итал. бассо, по ШЭСРЯ от польск. bas, по БТС от итал. basso, по ТЭСРЯ от нем. Bass или франц. basse.
— В одном из словарей слово интерпретируется как исконное, в других является заимствованием — 4 слова (2,4%). Напр., скрипка по ШЭСРЯ исконное, по ТЭСРЯ — от польск. skrzypce. 
— Этимология совпадает, но имеются различия в написании этимона. Напр., компакт-диск по МС, ШЭСРЯ от англ. compact disk, по БТС — от англ. compakt disk.
— Язык заимствования совпадает, но этимоны разные. Напр., мазурка по МС от польск. мазур, по ШЭСРЯ, ТЭСРЯ и БТС — от польск. mazurek.
— В одном или нескольких словарях отсутствует слово (87 слов — 52,4%) или его этимология (28 слов — 16,9%). Напр., арфа отсутствует в ШЭСРЯ, но согласно другим словарям слово образовано от нем. Harfe (харфе по МС).
— Слово содержится в статье другого слова — 2 слова. Напр., а капелла в БТС и ТЭСРЯ содержится в статье капелла.
Таким образом, был проведён анализ этимологического представления музыкальных терминов, составлена их база данных и выявлены несовпадения этимологии словника музыкального словаря для начальной школы с данными других словарей. В перспективе планируется расширение базы данных за счёт увеличения количества словарей и квантитативный анализ полученных сведений.