XLIX Международная научная филологическая конференция, посвященная памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

Proverbs of Finno-Ugric cognate languages under comparison

Outi Lauhakangas
Докладчик
специалист
independent researcher

Ключевые слова, аннотация

Proverbs, Baltic-Finnish languages, Russian language, comparative research, typology.

Тезисы

The recent history of the paremiology of Finnish and Estonian languages has been quite active, although we do not yet have published together much. The previous great work of academician Matti Kuusi, academician Arvo Krikmann et al. was Proverbia Septentrionalia (Kuusi et al. 1985). It is an analytic collection of 900 most common and primarily mutual proverbs of the Baltic-Finnish peoples or the Finno-Ugric cognate languages spoken around the Baltic sea. The follow-up of that study started ten years later on Krikmann’s initiative. This time the proverbs chosen to the corpus were less common than in the first stage. The big database brought about and the analysis of each proverb has been in use but neither digitally nor as a book published. The challenge of defining mutual proverb types of close cognate languages led us to study in greater detail the criteria for mutuality. I have described this process through our correspondence with Krikmann during these years. (Lauhakangas 2010) The contacts and shared history with other neighbors speaking Indo-European languages has done this study interesting from the point of view of the international proverb lore. I will exemplify the differences and similarities of the Baltic-Finnish and the Indo-European (Swedish, German and Russian) proverbs in my presentation. The best tool for this analysis is the Matti Kuusi international typology and database of proverbs. (Lauhakangas 2001)