XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Лексические особенности французского языка на территории Бургундии в синхронии и диахронии

Ольга Николаевна Патракова
Докладчик
студент 3 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 201
2019-04-17
12:40 - 13:00

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено выявлению и изучению происхождения современных особенностей лексики французского языка Бургундии. Материалами для исследования послужили труды французских и русских лингвистов в области истории языка, художественные произведения бургундского писателя Ж. Табуро (1879—1970, Taboureau), анкетирование студенческой аудитории Университета Бургундии. Как показали результаты исследовательской работы, сохранившиеся до настоящего времени лексические особенности бургундского регионального языка тесно связаны с патуа XV—XVII вв. и с бургундским диалектом эпохи средневековья.




Тезисы

Целью настоящего исследования является изучение региональных особенностей французского языка на территории Бургундии. Для достижения этой цели решаются следующие задачи: разграничение понятий «диалект», «патуа» и «региональный язык»; определение грамматических и лексических особенностей бургундского диалекта в историческом ракурсе; сбор биографических сведений о бургундском писателе Ж. Табуро (1879—1970, Taboureau); отбор примеров, содержащих лексику, свойственную исключительно региону Бургундии, в художественных произведениях Ж. Табуро; проведение анкетирования студентов, проживающих на территории Бургундии; анализ полученных данных.
Материалом для исследования послужили труды в области французской и русской диалектологии и истории языка; древние памятники бургундского диалекта XI—XII вв. «Moralités sur le livre de Job» и «Sermons de Saint Bernard»; художественные произведения бургундского писателя Ж. Табуро «Ребенок среди виноградников» («L`Enfant dans les vignes») и «Любовь среди виноградников»  («L`Amour dans les vignes»).
Терминологический вопрос о разграничении понятий «диалект», «патуа» и «региональный язык» является в современной лингвистике предметом дискуссий. На основе сопоставления различных определений было выяснено, что понятие «диалект» наиболее часто используется применительно к средневековым вариантам французского языка XI—XIV вв., понятие «патуа» характеризует речь народа в XV—XVII вв., а понятие «региональный язык» является наиболее общим и может использоваться как в историческом, так и в современном контексте.
Основными особенностями бургундского диалекта являются прямые заимствования из латыни; обозначение s через c, а nʼ через ngn, gn или ng; особые глагольные и именные окончания; добавление гласной i после гласных а, е и о в середине слова и во флексиях.
Следы бургундского патуа были выявлены в романах Ж. Табуро. напр., être en patarou — выражение, означающее ʽзлитьсяʼ, feugnon ʽморда, мордочкаʼ, un judru ʽжирная колбасаʼ.
В современном языке региональные лексемы встречаются преимущественно среди наименований явлений природы, мира животных и растений, в сфере виноделия, домашнего быта (une bordèle ʽмайский жукʼ, une brunette ʽкоричневая короваʼ, un aimez-moi ʽнезабудкаʼ).
Согласно результатам анкетирования группы студентов Университета Бургундии 15 регионализмов из 20-ти предложенных были отмечены хотя бы одним из студентов как знакомые.
Как показали результаты исследовательской работы, региональные особенности французского языка на территории Бургундии в настоящее время сохраняются на лексическом уровне. Эти особенности тесно связаны с патуа XV—XVII вв., и с бургундским диалектом эпохи средневековья.