XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Поверхностное оформление валентностей французских существительных, производных от глаголов эмоционального отношения

Мариам Александровна Эсебуа
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 187
2019-04-16
13:00 - 13:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящён поверхностному оформлению валентностей французских существительных, производных от глаголов эмоционального состояния и отношения. Задачей является анализ употребления предлогов при данной категории существительных и оценка характера (случайного или обусловленного) наблюдаемой вариативности. Материалом послужили существительные с предлогами, имеющие семантику любви, радости, желания, неприязни и страха.

Тезисы

В докладе рассматриваются особенности поверхностного оформления валентностей французских существительных, производных от глаголов эмоционального отношения. В качестве материала представлены существительные с семантикой любвирадостижеланиянеприязни и страха в сочетании с предлогами: amour pour la vie ‘любовь к жизни’, plasir du jeu ‘удовольствие от игры’peur pour elle ‘страх за неё’ и т. д
Основные закономерности предложного оформления валентностей подобных существительных обусловлены грамматическими и семантико-синтаксическими факторами. Самым распространённым в сочетаниях с рассматриваемыми существительными является предлог pour. В порядке убывания  по частотности следуют предлоги de, envers, contre, devant, sur. Наибольшая вариативность в предложном оформлении валентностей данных существительных связана с семантикой неприязни, а наименьшая — любви.
При выборе предложного оформления валентностей наибольшее значение имеют семантические роли актантов. Кроме того, важным фактором при выборе предлога является семантика существительных, выполняющих роль актантов. Так, напр., предлоги desur и devant употребляются с неличными существительными, в остальных случаях возможна вариативность. 
На выбор предлога влияет и ситуативный контекст. Например, предлог envers отличается от предлога pour тем, что имеет более ярко выраженную направленность на объект. Сопутствующим фактором при выборе предлога является наличие вводящего глагола (скажем, глаголы avoir и exprimer часто сочетаются с предлогом pour).