XLVIII Международная филологическая научная конференция

Текст|Музыка|Перевод

Альбина Витальевна Бояркина
Руководитель
Текст к музыке, несмотря на свою некоторую вторичность, играет в
культуре огромную роль – сосредотачиваясь на тексте, мы слушаем
вокальные произведения и оперу, читаем музыкальных критиков,
знакомимся с научной мыслью, представленной музыковедческой
литературой и переводами. А как строится этот текст? Имеет ли он свои
особенности и изменяется ли он со временем? Кто переводит
музыковедческие тексты и как добиться его качественного перевода?
В рамках секции «Текст|Музыка|Перевод» предполагается обсуждение
тем, связанных с особенностями музыкальной терминосистемы,
интерпретации музыковедческих терминов, музыковедческого текста
разных типов, текстов к музыке, обсуждение особенностей перевода
либретто, биографических и мемуарных текстов музыкантов, старинных
трактатов, учебной литературы.

О термине con discrezione в старинной музыке

Алексей Анатольевич Панов
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Иван Васильевич Розанов
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургская государственная консерватория имени Н. А. Римского-Корсакова

Фердинандо Моретти при Русском дворе и реформа opera seria

Bella Brover-Lubovsky
Докладчик
профессор
Jerusalem Academy of Music and Dance Israel

Догматическое рассуждение А. Спаньи (1706) — первый теоретический трактат об оратории (опыт перевода с комментариями)

Роман Александрович Насонов
Докладчик
доцент
Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского

Письма Монтеверди: трудности перевода

Надежда Сергеевна Игнатьева
Докладчик
сотрудник
Московская государственная консерватория имени П. И. Чайковского

«Кащей Бессмертный» Н. А. Римского–Корсакова: от текста сказки — к оперному тексту

Зивар Махмудовна Гусейнова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургская государственная консерватория

Тема музыки в повести Д. В. Григоровича «Лотерейный бал»

Наталья Семеновна Серегина
Докладчик
ведущий научный сотрудник
Российский институт истории искусств

Анатолий Константинович Лядов в воспоминаниях Валентины Митрофановны Беляевой

Анна Сергеевна Казунина
Докладчик
Санкт-Петербургский государственный университет

Русский и церковнославянский языки в музыке английского композитора Джона Тавенера

Елена Олеговна Миклухо
Докладчик
соискатель
Российский институт истории искусств

К переводу терминов несуществующих музыкальных явлений

Анатолий Павлович Милка
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургская государственная консерватория имени Н.А. Римского-Корсакова; Санкт-Петербургский государственный университет

«Veramente scritta da maestro»: о переводе интертекстуальных элементов в письмах музыкантов

Альбина Витальевна Бояркина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

«Поверил я алгеброй гармонию»: пушкинский Сальери и немецкая теория музыки XVIII в.

Кирилл Владимирович Дискин
Докладчик
сотрудник
Санкт-Петербургская государственная консерватория имени Н. А. Римского-Корсакова

Специфика французской музыкальной терминологии рубежа XIX–XX вв.

Елена Владимировна Ровенко
Докладчик
доцент
Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского

Категория стиля в книгах о пении С. де Мадлена. Проблемы перевода и интерпретации терминов

Александр Владимирович Наумов
Докладчик
доцент
Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского

Художественные концепции «Кармен» — повести П. Мериме и оперы Ж. Бизе в ракурсе эклектизма

Татьяна Юрьевна Боярская
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Нико Пиросмани, Вагаршак Элибекян: застолье, музыка, танцы (па)

Тигран Сержикович Симян
Докладчик
профессор
Ереванский государственный университет