XLVIII Международная филологическая научная конференция

Колониальные мотивы в русских переводах рассказов У. С. Моэма

Юлия Петровна Чалая
Докладчик
доцент
Севастопольский государственный университет

120
2019-03-21
15:15 - 15:30

Ключевые слова, аннотация

Колониальные мотивы, Моэм, перевод, поведенческие модели.

Тезисы

Колониальная тема была и до сих пор остается значимой в жизни и литературе англичан. Колониальные мотивы в произведениях английских авторов, а особенно У. С. Моэма, выражены с помощью культурно и темпорально маркированных знаков. Эти знаки и сейчас вызывают у англичан четкий ассоциативный шлейф, который необходимо передать в переводе. Например, культурно маркированные знаки «не-предметного мира», определяющие поведенческие модели англичан, попадавших в колонии английской империи в связи с различными обстоятельствами. Достаточно вспомнить Уорбертона из рассказа «The Outstation» — «На окраине империи», Макинтоша из одноименного рассказа («Mackintosh»), Лоусона из рассказа «The Pool» — «Заводь», Нейлсона из рассказа «Red» — «Рыжий», Гая из «The Force of Circumstance» — «Сила обстоятельств», Олбена Торела из «The Door of Opportunity» — «Открытая возможность» и Миллисент из рассказа «Before the Party» — «За час до файф-о-клока», чтобы понять, что все они, так или иначе, пытались сохранить образ жизни, который вели у себя на родине. В высших классах британского общества существовал жизненный уклад, нарушение которого угрожало потерей репутации в глазах света. Даже люди, которые занимали исключительное место, испытывали презрительное осуждение за игнорирование тех или других условностей. Рядом с туземцами островов Самоа, Борнео, Малайи жизненный уклад, внешний вид и привычки англичан были особенно контрастными. Уникальность английской литературы представляет интересную и сложную задачу для переводчиков. Такие блестящие переводчики как М. Беккер, И. Бернштейн, Н. Галь, Е. Калашникова, М. Лорие перенесли в русское культурное сознание самые существенные культурно маркированные знаки из «экзотических» рассказов У. С. Моэма.