XLVIII Международная филологическая научная конференция

Межвариантная вариативность испанской юридической лексики: семантический объем лексемы «amparo»

Демьян Владимирович Фокин
Докладчик
аспирант
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Кинозал
2019-03-19
16:40 - 16:55

Ключевые слова, аннотация

Языковое варьирование, испанский язык, юридическая лексика, термины, национальные варианты языка.

Тезисы

Исследование юридической лексики испанского языка сопряжено с рядом сложностей, обусловленных самостоятельным историческим и культурным развитием испаноговорящих стран, развитием национальных вариантов языка с момента обретения независимости латиноамериканскими странами, а также особенностями становления законодательства каждой конкретной страны. Испанский язык плюринационален и негомогенен, его национальные отличия выражаются прежде всего в их лексическом фонде, и явно проявляются в юридической лексике. Отдельные реалии находили и находят разное лексическое выражение, а значение лексических единиц варьируется в зависимости от национального варианта. В данном аспекте представляется репрезентативным изучение концепта «amparo», при трактовке и восприятии которого как носители языка, так и переводчики сталкиваются с частым варьированием значений и путаницей, возникающей по причине смешения специальных, терминологических и повседневных значений. Исследование базируется на анализе и сопоставлении реализаций данного концепта в испаноговорящих странах, значений и определений, представленных в законодательствах испаноговорящих стран, словарях, статьях и текстах. В ходе исследования показано, что концепт «amparo» присутствует во всех национальных вариантах языка, но при этом фиксированное терминологическое и специальное значение различается в зависимости от национального варианта, что требует особо тщательного подхода в работе переводчиков, юристов и других специалистов, работающих с юридической лексикой испанского языка.