XXI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Взаимодействие вербальных и невербальных компонентов в рекламе (на материале рекламных текстов на английском и немецком языках)

Екатерина Кайратовна Есенбаева
Докладчик
студент 4 курса
Челябинский государственный университет (Костанайский филиал)
Татьяна Сергеевна Саласина
Докладчик
студент 4 курса
Челябинский государственный университет (Костанайский филиал)

ауд. 201
2018-04-18
15:50 - 16:10

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен изучению взаимодействия вербальных и невербальных компонентов в социальной и коммерческой рекламе. Материалом для исследования послужили рекламные тексты на английском и немецком языках. Главным образом рекламный текст рассматривается как креолизованный, т. е. состоящий из двух неоднородных частей: вербальной и невербальной. В статье рассматриваются реализация функций языка в рекламной коммуникации, способы и приемы вербального воздействия на адресата, а также стилистические особенности рекламных текстов как средства эффективности рекламного сообщения.

Тезисы

Реклама воздействует на организацию жизненного пространства современных людей, участвует в формировании сознания и мнения, создает в нашем сознании образ современного мира и общественной жизни. Влиянию рекламных текстов подвергается не только сфера рынка потребления, но также культурная и политическая жизнь общества. Мастерство ее создания, специфика стиля и его влияние на реципиента попадают в центр внимания не только лингвистов, но и представителей других научных дисциплин: например, психология занимается исследованием способов воздействия рекламы на чувства, эмоции и психику людей; экономика, в свою очередь, интересуется коммерческим значением рекламы. Задачей лингвиста может являться изучение особенностей построения рекламных текстов, их структуры, а также изучение языковых средств, применяемых в рекламных целях. 
В данной работе проанализированы вербальные и невербальные средства коммуникации в рекламных текстах и их взаимодействие. 
Основными задачами исследования являются: 1. Рассмотрение стилистических особенностей рекламных текстов и их перевод. 2. Выявление основных целей и задач рекламы. 3. Определение способов и приемов вербального и невербального воздействия на адресата.
В ходе работы были использованы следующие методы исследования — описательный, аналитический и сравнительный. 
Основными стилистическими приемами, выявленными в процессе анализа рекламных текстов, стали сравнение As gently as a feather ‘Гладкий, как перышко’ (реклама детских подгузников), метафоры Die Kraft der Natur ‘Сила природы’ (реклама воды Thüringer Waldquell), Der Morgen macht den Tag ‘Утро сделает твой день’ (реклама Nutella), гипербола Beware the heat ‘Осторожно, горячо’ (реклама соуса Tabasco), риторические вопросы Du lebst. Erinnerst du dich? ‘Ты знаешь, что ты живешь?’ (социальная реклама Hornbach), призывы и глаголы в императивной форме Take it to the next level at nikefootbool.com ‘Выходи на новый уровень на nikefootbool.com’ (реклама спортивной компании Nike), лексические повторы Look to the side without looking to the side ‘Смотри по сторонам не оборачиваясь’ (реклама Mercedes-Benz), игра слов Right to write ‘Право на обучение письму’ (социальная реклама). Анализу подверглось 110 образцов рекламных текстов. 
В ходе исследования было выявлено, что среди стилистических приемов в социальной рекламе на английском и немецком языках преобладают риторические вопросы и призывы, а в коммерческой — метафора. В немецкоязычной рекламе доминирует иконическая часть, в то время как в англоязычной рекламе взаимодействие вербальных и невербальных компонентов производит больший эффект на реципиента. Таким образом, рекламные тексты способны выступать не только в качестве двигателя торговли, но и в качестве стимула к развитию речевой деятельности.