XXI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Работа не волк, в лес не убежит: пословицы, выражающие отрицательное отношение к работе, в русской языковой картине мира

Майя Младенович
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 215-А
2018-04-20
13:20 - 13:35

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются русские пословицы с компонентом «работа», которые выражают общую установку «работа никуда не денется, поэтому не обязательно немедленно браться за ее выполнение». Проводится анализ паремий с точки зрения вербализуемых установок культуры, семантики и особенностей функционирования в современном русском языке, а также представленности в языковом сознании русских информантов. 

Тезисы

Доклад посвящен лингвокультурологическому изучению русских пословиц, выражающих отрицательное отношение к работе и вербализующих общую культурную установку «работа никуда не денется, поэтому не обязательно немедленно браться за ее выполнение». Подобные иронично-шутливые пословицы часто употребляются в русской разговорной речи. Большинство носителей русского языка, как показал проведенный опрос, знает эти пословицы, но однозначной интерпретации паремий в русском языковом сознании не существует, в словарях пословиц отсутствуют их толкования, что затрудняет понимание пословиц иностранными учащимися. Рассматриваемая группа включает 10 единиц: Работа не бесне убежит в лес; Работа не волкв лес не уйдет; Работа не волк — в лес не убежит; Работа не медведьдадут и завтра поглядеть; Работа не медведьдает и поглядеть; Работа не медведьможно издалека поглядеть; Работа не медведьможно сбоку поглядеть; Работа не чертв воду не уйдет; Работа не шутв воду не уйдет; Работа не ревет и есть не просит. Во всех пословицах этой группы работа противопоставляется бесу, черту и эвфемистическому наименованию черта — шуту, а также диким животным — волку и медведю. В большинстве паремий работа персонифицируется.
Все пословицы можно разделить на 3 подгруппы:
1. Выражающие мысль о том, что работа не может двигаться (5 единиц). В этих паремиях используются глаголы движения убежать и уйти, а сама работа метафорически сравнивается с наименованиями нечистой силы и волком:
Работа не бесне убежит в лес; Работа не волкв лес не уйдет; Работа не волк — в лес не убежит; Работа не чертв воду не уйдет; Работа не шутв воду не уйдет.
2. Выражающие идею о том, что на работу можно посмотреть, не выполняя ее (4 единицы): Работа не медведьдадут и завтра поглядеть; Работа не медведьдает и поглядеть; Работа не медведьможно издалека поглядеть; Работа не медведьможно сбоку поглядеть. В этой подгруппе работа метафорически сравнивается с опасным диким зверем — медведем, в отличие от которого ее можно не опасаться.
3. Пословица с «минус-приемом»: Работа не ревет и есть не просит.

В результате анализа контекстов употребления пословиц и полученных в ходе анкетирования данных можно сделать вывод о том, что, казалось бы, имеющие однозначное толкование шутливые пословицы о том, что «работа — не волк», в действительности такового не имеют. Эти пословицы в русском языковом сознании допускают двоякую интерпретацию в зависимости от ситуации. Носители языка воспринимают буквальный смысл паремий, на предлагаемые ими дефиниции влияют стереотипные представления об образах животных-компонентов пословиц, а также персонификация работы, представление о плачущем и просящем есть ребенке.
Рассмотренные пословицы нуждаются в представлении в учебном словаре для иностранцев.